B2 Expression رسمی 2 دقیقه مطالعه

Tendo como base princípios

Regarding the princípios

به‌طور تحت‌اللفظی: Having as base principles

Use this phrase when you want to show your decisions are rooted in firm, ethical foundations.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to justify actions based on core values or rules.
  • Best for professional, legal, or serious personal conversations.
  • Signals integrity and a well-thought-out logical foundation.

معنی

This phrase means you are making a decision or forming an opinion using a set of core values or fundamental rules as your foundation. It's like saying, 'Because I believe in these specific rules, I am doing this.'

مثال‌های کلیدی

3 از 7
1

A business meeting about a contract

Tendo como base princípios de transparência, não podemos aceitar esta cláusula.

Based on principles of transparency, we cannot accept this clause.

💼
2

Explaining a personal boundary to a friend

Tendo como base princípios de lealdade, eu nunca contaria seu segredo.

Based on principles of loyalty, I would never tell your secret.

💭
3

A teacher explaining classroom rules

Tendo como base princípios de respeito mútuo, vamos começar a aula.

Based on principles of mutual respect, let's begin the class.

👔
🌍

زمینه فرهنگی

This expression reflects the importance of 'ética' (ethics) in Portuguese professional and social life. It is often used in public discourse and journalism to hold institutions accountable to their stated values. It gained more visibility in modern legal and corporate environments as a way to formalize decision-making processes.

💡

The 'Why' Factor

Always follow the phrase with a specific noun like 'ética', 'justiça', or 'liberdade' to make it sound complete.

⚠️

Don't Overuse It

Using this too often in one conversation can make you sound pretentious or like you're reading from a textbook.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to justify actions based on core values or rules.
  • Best for professional, legal, or serious personal conversations.
  • Signals integrity and a well-thought-out logical foundation.

What It Means

Imagine you are building a house. The principles are the solid concrete slab you pour before the walls go up. When you say Tendo como base princípios, you are telling people that your actions aren't random. You have a moral or logical compass guiding you. It is a way to ground your argument in something deeper than just a feeling.

How To Use It

You usually place this phrase at the start of a sentence to set the stage. It acts as a justification for what comes next. You can also use it after a comma to explain a choice you just made. It sounds sophisticated and thoughtful. It shows you have reflected on your values before speaking or acting.

When To Use It

This is a powerhouse phrase for professional settings. Use it in a meeting when you need to defend a difficult decision. It works great in academic writing or legal contexts too. You might also use it in a serious heart-to-heart with a friend. It signals that you are being sincere and firm about your boundaries.

When NOT To Use It

Don't use this for trivial things like choosing a flavor of ice cream. Saying 'Having as a base principles of sweetness, I choose chocolate' makes you sound like a robot. Avoid it in high-energy, casual parties where people are using slang. It’s too heavy for a quick chat at a loud bar. Keep it for moments that actually carry some weight.

Cultural Background

Portuguese culture often places a high value on 'honra' (honor) and 'palavra' (one's word). Using this phrase connects you to that tradition of integrity. In business, Portuguese people appreciate knowing the 'why' behind a decision. This phrase provides that 'why' by pointing to a shared or personal ethical code. It’s a very 'adult' way to communicate.

Common Variations

You might hear people say Baseado em princípios which is a bit more common. Another version is Com fundamento em princípios, which sounds even more legalistic. If you want to be slightly less formal, you can say Por uma questão de princípio. All of these carry the same weight of personal conviction.

نکات کاربردی

This phrase sits firmly in the formal/neutral register. It is excellent for writing and professional speech, but use it sparingly in casual settings to avoid sounding stiff.

💡

The 'Why' Factor

Always follow the phrase with a specific noun like 'ética', 'justiça', or 'liberdade' to make it sound complete.

⚠️

Don't Overuse It

Using this too often in one conversation can make you sound pretentious or like you're reading from a textbook.

💬

The Irony Hack

Portuguese speakers love using formal phrases for silly things. Use this to explain why you're eating a third donut for a big laugh.

مثال‌ها

7
#1 A business meeting about a contract
💼

Tendo como base princípios de transparência, não podemos aceitar esta cláusula.

Based on principles of transparency, we cannot accept this clause.

Here it sets a firm boundary in a professional negotiation.

#2 Explaining a personal boundary to a friend
💭

Tendo como base princípios de lealdade, eu nunca contaria seu segredo.

Based on principles of loyalty, I would never tell your secret.

This emphasizes the depth of the friendship and personal values.

#3 A teacher explaining classroom rules
👔

Tendo como base princípios de respeito mútuo, vamos começar a aula.

Based on principles of mutual respect, let's begin the class.

Sets a serious but fair tone for the environment.

#4 Texting a colleague about a project
💼

Tendo como base princípios de eficiência, acho melhor mudar o plano.

Based on principles of efficiency, I think it's better to change the plan.

A slightly more formal way to suggest a change via text.

#5 Joking about being very lazy
😄

Tendo como base princípios de preguiça extrema, hoje não saio do sofá.

Based on principles of extreme laziness, I'm not leaving the couch today.

Uses a formal structure for a silly topic to create humor.

#6 Discussing a political opinion
👔

Tendo como base princípios democráticos, discordo da sua posição.

Based on democratic principles, I disagree with your position.

Grounds a disagreement in shared political values.

#7 Deciding where to eat with a picky friend
😊

Tendo como base princípios de fome, qualquer restaurante serve!

Based on principles of hunger, any restaurant will do!

A lighthearted way to say you are starving.

خودت رو بسنج

Choose the correct word to complete the formal justification.

Tendo como ___ princípios de justiça, a decisão foi tomada.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: base

The phrase specifically uses 'base' to mean foundation or grounding.

Complete the phrase used to explain an ethical choice.

___ como base princípios éticos, recusei o suborno.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Tendo

The gerund 'Tendo' (Having) is the standard way to start this specific expression.

🎉 امتیاز: /2

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Spectrum of 'Tendo como base princípios'

Informal

Used ironically or for heavy sarcasm with close friends.

Tendo como base princípios de sono...

Neutral

Serious discussions about life or work with acquaintances.

Tendo como base princípios de honestidade...

Formal

The natural home for this phrase. Legal, academic, or corporate.

Tendo como base princípios constitucionais...

Where to use 'Tendo como base princípios'

Tendo como base princípios
💼

Boardroom Meeting

Justifying a strategic pivot.

⚖️

Courtroom / Legal

Citing fundamental rights.

❤️

Serious Heart-to-Heart

Explaining why you can't forgive someone.

🎓

Academic Essay

Introducing a theoretical framework.

سوالات متداول

11 سوال

Not really. It is mostly found in formal writing, news, or serious professional discussions like Tendo como base princípios de segurança.

Only if you are having a very serious discussion about values, or if you are joking around by being overly formal.

Baseado em is more direct and common. Tendo como base is more elegant and emphasizes the 'foundation' aspect.

Usually, yes. It refers to a set of values. You could say Tendo como base o princípio de... (singular) if referring to just one specific rule.

It is used in both countries, primarily in formal registers like law, journalism, and corporate communications.

It's rare. It almost always functions as an introductory or explanatory clause, like Agimos assim, tendo como base princípios éticos.

Common ones include ética, moral, igualdade, liberdade, and sustentabilidade.

No, it sounds firm and principled. It’s a way to disagree without being rude by pointing to a higher standard.

You could say Com base em princípios, which is slightly shorter but carries the same meaning.

It's prin-SÍ-pyoos. Make sure to stress the second syllable where the accent mark is!

Yes! It’s a great way to describe your work ethic, like Tendo como base princípios de organização....

عبارات مرتبط

Por uma questão de princípio

Em última análise

Sob o ponto de vista

À luz de

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!

یادگیری زبان‌ها را رایگان شروع کنید

شروع رایگان یادگیری