مبسوط
Happy
Littéralement: Spread out or expanded
Use `مبسوط` for everyday happiness, satisfaction, and general good vibes in any casual or semi-formal setting.
En 15 secondes
- The standard everyday word for 'happy' in most Arabic dialects.
- Literally means 'expanded' or 'spread out,' reflecting a relaxed state.
- Change the ending based on whether you are male or female.
Signification
It is the most common way to say you are feeling good, content, or satisfied with life. Think of it as the friendly, everyday version of 'happy' used when you're having a great day or enjoying a moment.
Exemples clés
3 sur 6Eating a great meal
الأكل طيب كتير، أنا مبسوط.
The food is very good, I am happy.
Meeting a friend
أنا مبسوط بشوفتك اليوم!
I am happy to see you today!
Discussing a new job
أنا مبسوط كتير بشغلي الجديد.
I am very happy with my new job.
Contexte culturel
The word originates from the idea of 'expanding' the heart or chest. In Arabic culture, a person who is happy is seen as having an open, expansive spirit rather than being 'tight' or 'narrow' with stress. It is the dominant term for happiness in Lebanon, Syria, Jordan, Palestine, and Egypt.
The Gender Switch
Always remember to match the word to your gender. Men say 'Mabsoot', women say 'Mabsoota'. It's a small change that makes you sound much more fluent!
Not for Birthdays
Avoid saying 'Mabsoot Birthday'. It sounds like you are describing the birthday as being a happy person. Use 'Eid Milad Sa'eed' instead.
En 15 secondes
- The standard everyday word for 'happy' in most Arabic dialects.
- Literally means 'expanded' or 'spread out,' reflecting a relaxed state.
- Change the ending based on whether you are male or female.
What It Means
مبسوط is your go-to word for happiness in daily life. It comes from an Arabic root meaning to spread out or expand. Imagine your heart expanding when you feel joy. That is exactly what this word captures. It is not just about a fleeting smile. It is about a general state of being content and relaxed. It is much more common in daily speech than the formal word سعيد (sa'eed).
How To Use It
Using this word is very straightforward. If you are a man, say أنا مبسوط (Ana mabsoot). If you are a woman, add a 'ta-marbuta' at the end: أنا مبسوطة (Ana mabsoota). If you are talking about a group, use مبسوطين (mabsooteen). You can add كتير (kteer) afterwards to say you are 'very' happy. It is like adding a cherry on top of your emotional sundae.
When To Use It
Use it when you finish a delicious meal at a restaurant. Use it when you see an old friend after a long time. It is perfect for texting someone after a nice date. You can even use it in a professional setting. If your boss asks how you like the new project, say أنا مبسوط. It shows you are satisfied and engaged without being overly dramatic. It is the 'jeans and t-shirt' of emotional adjectives.
When NOT To Use It
Avoid using it in extremely formal or academic writing. If you are writing a PhD thesis on the philosophy of joy, use سعادة (sa'ada). Do not use it if someone is sharing deep, tragic news. It is a light, positive word. Using it in a moment of intense grief would feel very out of place. Also, do not use it for 'happy' in 'Happy Birthday'—that requires a different set of phrases like كل عام وأنت بخير.
Cultural Background
This word is a superstar in Levantine and Egyptian dialects. It reflects a cultural value of being 'unfolded' or relaxed. In many Arab cultures, being 'spread out' implies you aren't cramped by stress or worry. It is a very social word. People often ask إن شاء الله مبسوط؟ (Hope you are happy?) as a standard check-in. It shows that your well-being matters to the person asking.
Common Variations
In some regions, you might hear متهني (methanni) for being 'blessed' with happiness. However, مبسوط remains the undisputed king of the streets. In Egypt, they might say it with a slightly different accent, but the meaning is identical. You can also use the verb form بسطتني (basatt-ni) which means 'you made me happy.' It is a lovely way to thank someone for a gift or a kind gesture.
Notes d'usage
This is a neutral-to-informal word. It is the standard way to express happiness in daily life across the Levant and Egypt. Just remember to match the gender of the speaker.
The Gender Switch
Always remember to match the word to your gender. Men say 'Mabsoot', women say 'Mabsoota'. It's a small change that makes you sound much more fluent!
Not for Birthdays
Avoid saying 'Mabsoot Birthday'. It sounds like you are describing the birthday as being a happy person. Use 'Eid Milad Sa'eed' instead.
The 'Expanded' Secret
If you want to sound like a local, use 'Inbasat' (I had a good time). It comes from the same root and is the perfect way to end a party or a meeting.
Exemples
6الأكل طيب كتير، أنا مبسوط.
The food is very good, I am happy.
A very common way to express satisfaction after eating.
أنا مبسوط بشوفتك اليوم!
I am happy to see you today!
A warm greeting for a friend or family member.
أنا مبسوط كتير بشغلي الجديد.
I am very happy with my new job.
Appropriate for professional but friendly conversation.
مبروك! والله مبسوطة عشانك.
Congratulations! I'm really happy for you.
Female speaker version using 'mabsoota'.
الكلب مبسوط لأنه عم يلعب.
The dog is happy because he is playing.
Used for animals too, showing simple joy.
بسطتني كتير بهديك الهدية.
You made me very happy with that gift.
Using the verb form derived from the same root.
Teste-toi
If a woman wants to say 'I am happy', which form should she use?
أنا ___.
The 'a' sound at the end (ta-marbuta) makes the adjective feminine.
How do you say 'I am very happy'?
أنا مبسوط ___.
'Kteer' is the common dialect word for 'very' or 'a lot'.
🎉 Score : /2
Aides visuelles
Formality Scale of 'Happy'
طاير من الفرح (Flying with joy)
I'm on cloud nine!
مبسوط (Mabsoot)
Standard daily happiness.
سعيد (Sa'eed)
Used in literature or news.
مغتبط (Mughtabit)
Extremely classical/archaic joy.
When to say 'Mabsoot'
With Friends
Hanging out at a cafe
At Work
Getting a positive email
At Home
Relaxing on the weekend
Shopping
Finding a great deal
Questions fréquentes
10 questionsIt literally means 'spread out' or 'expanded.' It refers to the feeling of your heart or chest opening up when you are happy and relaxed.
It is most common in the Levant (Lebanon, Syria, Jordan, Palestine) and Egypt. In the Gulf, people might use مستانس (mustanis) more often.
Yes, it is perfectly fine! It sounds positive and professional. For example, أنا مبسوط بالفرصة means 'I am happy with the opportunity.'
Just add 'mish' before it. Say أنا مش مبسوط (Ana mish mabsoot). It's a direct way to express dissatisfaction.
مبسوط is for everyday dialect and casual talk. سعيد is the formal version you see in books, movies, or formal speeches.
Actually, a woman should say مبسوطة (mabsoota). Using the masculine version might sound a bit confusing to native speakers.
No, it is usually used for people or animals. To say a situation is 'happy' or 'pleasant,' you might use حلو (helou - sweet/nice).
Simply ask أنت مبسوط؟ (Anta mabsoot?) to a man or أنتي مبسوطة؟ (Anti mabsoota?) to a woman.
Yes! If you are talking about a group, say نحن مبسوطين (Nahnu mabsooteen), which means 'We are happy.'
It covers both! It can mean you are happy with a gift or satisfied with a service you received.
Expressions liées
سعيد
Happy (Formal/MSA)
مكيف
Having a great time / Chilling (Dialect)
فرحان
Joyful / Cheerful
مستانس
Happy / Content (Gulf Dialect)
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterCommencez à apprendre les langues gratuitement
Commence Gratuitement