A2 Expression ニュートラル 2分で読める

लगेज रखो

Keep luggage

直訳: Luggage (Lagej) keep/put (rakho)

Use this to tell guests or helpers where to put bags during travel or visits.

15秒でわかる

  • A direct instruction to put down or store bags.
  • Uses the English loanword 'Luggage' adapted into Hindi phonetics.
  • Commonly used in travel, hospitality, and home guest scenarios.

意味

This is a direct way to tell someone to put down their bags or store their luggage somewhere. It is a practical command used when arriving at a home, hotel, or station.

主な例文

3 / 6
1

Welcoming a friend home

Aao andar, lagej yahan rakho.

Come inside, keep the luggage here.

🤝
2

Instructing a taxi driver

Bhaiya, lagej peeche rakho.

Brother, keep the luggage in the back.

😊
3

At a hotel reception

Kripya lagej kamre mein rakhiye.

Please keep the luggage in the room.

👔
🌍

文化的背景

In India, the concept of 'Atithi Devo Bhava' (The guest is God) means the host immediately tries to relieve the guest of their physical burdens. Using the word 'Luggage' (pronounced Lagej) is a result of the British influence on the Indian railway system, which is the lifeline of the country.

💡

The 'Hinglish' Factor

Don't worry about using the English word 'Luggage'. In India, saying 'Lagej' is often more common than the Hindi word 'Samaan' in urban areas.

⚠️

Watch the Ending

If you say 'rakho' to your grandfather, it might seem a bit rude. Stick to 'rakhiye' for anyone older than you.

15秒でわかる

  • A direct instruction to put down or store bags.
  • Uses the English loanword 'Luggage' adapted into Hindi phonetics.
  • Commonly used in travel, hospitality, and home guest scenarios.

What It Means

Lagej rakho is a straightforward instruction. It combines the English loanword Lagej with the Hindi verb rakhna. You are telling someone to set their bags down. It is functional and clear. It implies that the journey is over or a break is needed.

How To Use It

You use this when you want someone to stop carrying their bags. It is a command but can be friendly. Use it with friends, family, or service staff. If you are being polite, add a 'please' or change the verb ending. It is a very active phrase for travel days. Don't overthink the grammar here. Just point to a spot and say it.

When To Use It

Use it when a guest enters your home. Use it at a hotel when the bellboy arrives. It is perfect for the railway station platform. Use it when your friend is struggling with a heavy backpack. It works well in taxis when the trunk is open. It is the universal 'drop your gear' signal.

When NOT To Use It

Do not use this in a very formal business meeting. It sounds too blunt for a CEO. Avoid using rakho with elders; use rakhiye instead. If someone is holding something fragile, be more specific. Do not use it if the 'luggage' is actually a small purse. It might sound a bit sarcastic then.

Cultural Background

Indians are famous for carrying lots of luggage. We travel with 'bori-bistar' (sacks and bedding). Hospitality is huge in Indian culture. The first thing we do is take the load off a guest. Using English words like Lagej is very common in modern Hindi. It shows the 'Hinglish' blend used in every city.

Common Variations

For elders, always say Lagej rakhiye. For a very close friend, you might say Samaan rakh de. If you are asking a question, say Lagej kahan rakhun?. You can also use the pure Hindi word Samaan instead of Lagej. Both are understood everywhere. Most people in cities prefer Lagej because it is quick.

使い方のコツ

The phrase is neutral-informal. Use `rakho` for people of your age or younger. Use `rakhiye` for anyone you want to show respect to, like a boss or an elder.

💡

The 'Hinglish' Factor

Don't worry about using the English word 'Luggage'. In India, saying 'Lagej' is often more common than the Hindi word 'Samaan' in urban areas.

⚠️

Watch the Ending

If you say 'rakho' to your grandfather, it might seem a bit rude. Stick to 'rakhiye' for anyone older than you.

💬

The Luggage Struggle

In India, people often travel with many small bags. If you see someone struggling, saying 'Lagej yahan rakho' is a great way to offer help!

例文

6
#1 Welcoming a friend home
🤝

Aao andar, lagej yahan rakho.

Come inside, keep the luggage here.

A warm, informal welcome to a friend.

#2 Instructing a taxi driver
😊

Bhaiya, lagej peeche rakho.

Brother, keep the luggage in the back.

Standard way to talk to service providers.

#3 At a hotel reception
👔

Kripya lagej kamre mein rakhiye.

Please keep the luggage in the room.

Using 'rakhiye' makes it polite and professional.

#4 Texting a roommate about a delivery
😊

Mera lagej hallway mein rakho.

Keep my luggage in the hallway.

Short and functional for a quick text.

#5 A funny moment with a shopaholic friend
😄

Bas karo! Itna lagej kahan rakho ge?

Stop it! Where will you keep all this luggage?

Using the phrase to tease someone about buying too much.

#6 Helping an exhausted relative
💭

Aap thak gaye hain, lagej neeche rakho.

You are tired, put the luggage down.

Showing care by insisting they stop carrying the weight.

自分をテスト

Choose the correct verb ending for a polite request to an elder.

Dadi, apna lagej yahan ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: rakhiye

The ending '-iye' is used for elders and formal situations to show respect.

Complete the sentence to tell a friend where to put their bag.

Bag bed par ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: rakho

'Rakho' means keep/put, while 'khao' means eat and 'jaa' means go.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality Levels of 'Rakha'

Very Informal

Used with very close friends or younger siblings.

Lagej rakh de.

Neutral/Casual

Standard everyday use with peers.

Lagej rakho.

Formal/Polite

Used for elders, bosses, or strangers.

Lagej rakhiye.

Where to use 'Lagej Rakho'

Lagej Rakho
🚂

Railway Station

Telling a porter where to put bags.

🏠

Home Entrance

Welcoming a guest with heavy bags.

✈️

Airport Curb

Loading a car trunk.

🏨

Hotel Lobby

Checking in with the bellhop.

よくある質問

10 問

No, it's the English word 'Luggage' adapted into Hindi. It is used so widely that it's considered part of everyday Hinglish.

The pure Hindi word is Samaan. You can say Samaan rakho and it means the exact same thing.

Yes, but for a single bag, people often just say Bag rakho (Keep the bag).

You would say Lagej yahan mat rakho. The word mat adds the negative command.

It's neutral. It depends on your tone. If said with a smile, it's helpful; if shouted, it's a harsh command.

You should say Lagej kahan rakhun?. This changes the command into a helpful question.

Usually no. For groceries, use Samaan or Thaila (bag). Lagej specifically implies travel bags.

In Mumbai, you might hear Lagej rakh de, which is a bit more 'Bambaiya' style and very casual.

Yes, if you want to leave your bags at a counter, you can ask Lagej yahan rakhun?.

Rakho is the command form, while Rakhna is the infinitive 'to keep'.

関連フレーズ

Samaan uthao

Pick up the luggage

Bag pakdo

Hold the bag

Yahan rakhiye

Please keep it here (polite)

Lagej kahan hai?

Where is the luggage?

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める