B1 Volitional & Imperative 5分で読める

Negative Imperative: ~な (na)

The dictionary form plus `な` creates a forceful, blunt command to stop an action immediately.

The Rule in 30 Seconds

  • Add `な` to any verb's dictionary form to create a strong negative command.
  • Means 'Don't do [verb]!' and is much stronger than `~ないで`.
  • Used in emergencies, signs, anime, or by superiors to subordinates.
  • Extremely blunt—avoid using it with strangers, bosses, or in polite settings.

Quick Reference

Verb Group Dictionary Form Negative Imperative Meaning
Group 1 (u) 飲む (nomu) 飲むな (nomuna) Don't drink!
Group 1 (u) 入る (hairu) 入るな (hairuna) Don't enter!
Group 2 (ru) 食べる (taberu) 食べるな (taberuna) Don't eat!
Group 2 (ru) 忘れる (wasureru) 忘れるな (wasureruna) Don't forget!
Irregular する (suru) するな (suruna) Don't do!
Irregular 来る (kuru) 来るな (kuruna) Don't come!
Continuous 見ている (mite iru) 見ているな (mite iruna) Don't be looking!

主な例文

3 / 9
1

ここにゴミを捨てるな

Don't litter here.

2

嘘をつくな

Don't tell lies!

3

私のものに触るな

Don't touch my things.

⚠️

The 'Rude' Alert

Never use this with someone of higher status. It’s not just 'informal,' it's an assertion of power. Using it with your boss is basically a resignation letter.

🎯

Listen to the Length

The command `な` is short and punchy. If someone says `な〜` (drawn out), they are likely asking for agreement, not giving an order.

The Rule in 30 Seconds

  • Add `な` to any verb's dictionary form to create a strong negative command.
  • Means 'Don't do [verb]!' and is much stronger than `~ないで`.
  • Used in emergencies, signs, anime, or by superiors to subordinates.
  • Extremely blunt—avoid using it with strangers, bosses, or in polite settings.

Overview

Think of the negative imperative as the verbal version of a giant red "X" or a loud buzzer. In the world of Japanese commands, this is about as blunt as it gets. It is short, sharp, and leaves absolutely zero room for debate. When you hear this, someone isn't asking you nicely. They are telling you—loud and clear—to stop what you are doing immediately. It is the language of emergency exits, angry parents, and tough-as-nails sports coaches. While you might not use it often yourself, you will hear it everywhere in anime, movies, and on warning signs across Japan. If ~ないでください (naide kudasai) is a polite "Please don't," then is a booming "Don't!"

How This Grammar Works

You are going to love the logic here. Most Japanese grammar involves chopping off verb stems and juggling endings. Not this one. To form the negative imperative, you take the dictionary form of any verb and just slap onto the end. That is it. No changes to the verb itself. It does not matter if it is a Group 1, Group 2, or an irregular verb. The dictionary form stays perfectly intact. This simplicity reflects the nature of the command: it is meant to be yelled quickly in a crisis. You don't have time to conjugate when a piano is falling from a window, right? Just remember that this is different from the friendly used at the end of sentences to mean "isn't it?" The tone and the grammar structure make the difference obvious.

Formation Pattern

  1. 1Setting this up is a three-step process that takes about two seconds to master.
  2. 2Identify the Dictionary Form (also called the plain form) of the verb.
  3. 3Add the particle immediately after the verb.
  4. 4Stop right there. Do not add です or anything else.
  5. 5Let’s look at some quick transformations:
  6. 6食べる (taberu - to eat) becomes 食べるな (taberuna - Don't eat!).
  7. 7行く (iku - to go) becomes 行くな (ikuna - Don't go!).
  8. 8する (suru - to do) becomes するな (suruna - Don't do it!).
  9. 9来る (kuru - to come) becomes 来るな (kuruna - Don't come!).
  10. 10Yes, even the irregulars する and 来る follow the same easy rule. It’s like a grammar holiday.

When To Use It

Context is everything with this rule. Since it is incredibly strong, you need to know when it is actually appropriate.

  • Emergencies: If you see someone about to step into traffic, scream 見るな! (Don't look!) or 動くな! (Don't move!). Politeness takes a backseat when lives are on the line.
  • Signage: You will see this on "No Entry" signs (入るな) or "Don't Litter" posters. It is used in writing because it is space-efficient and authoritative.
  • Angry Authority: A father might tell his child 泣くな (Don't cry) in a stern voice. A coach might yell 諦めるな (Don't give up) during a match.
  • Close Male Friends: In very informal settings, guys might use it for a rough, brotherly vibe. "Don't say that!" might become 言うなよ (the softens it slightly).
  • Internal Monologue: When you are telling yourself not to mess up, you might think 失敗するな (Don't fail).

When Not To Use It

If you want to keep your friends and your job, pay attention here.

  • Service Industry: Never use this when ordering food. 食べるな to a waiter is a great way to get kicked out.
  • Workplace: Do not use this with your boss or colleagues. Even if they are doing something wrong, use the polite ~ないでください form.
  • Strangers: Unless you are saving their life, using with a stranger is extremely offensive. It sounds like you are talking down to them.
  • First Dates: Unless the date is going horribly and you want it to end immediately, avoid this command. It is not "cool" blunt; it is "mean" blunt. Think of it like a grammar traffic light: if you aren't in a "Red Alert" situation, keep this tool in your pocket.

Common Mistakes

The most frequent trip-up is confusing this command with the sentence-ending particle .

  • Mistake 1: Using the Masu-stem. People often try to say 飲みな (nomina) thinking it means "Don't drink." Actually, Stem + な is often a shortened version of なさい, which is a *positive* command (Eat up! Drink up!). The negative MUST use the full dictionary form: 飲むな.
  • Mistake 2: Ignoring Intonation. The command is usually short and falling. The friendly "isn't it" is usually drawn out or rising.
  • Mistake 3: Overusing it. Many learners hear this in anime and think it sounds cool. In real-life Japan, using it too much makes you sound like a cartoon villain or someone who never learned manners.

Contrast With Similar Patterns

Let’s compare the "Don'ts" of Japanese so you can choose the right one.

  • ~ないでください (naide kudasai): The gold standard. Polite, safe, and works everywhere from the office to the supermarket.
  • ~ないで (naide): The casual version. Great for friends and family. "Don't do that, okay?"
  • ~な (na): The command. Blunt, masculine, and forceful. "Stop. Now."
  • ~だめ (dame): More like saying "That is no good." It is common in casual speech but doesn't have the "command" energy of .
  • ~てはいけません (te wa ikemasen): Formal prohibition. You’ll hear this in schools or read it in manuals. It is more about "rules" than "commands."

Quick FAQ

Q. Is it okay for women to use this?

A. Generally, it sounds very masculine. Women typically use ~ないで or ~ちゃだめ for casual negative commands. However, in a life-or-death emergency, anyone can use to be heard.

Q. Does it work with the ~ている form?

A. Yes! 寝ているな (Don't be sleeping!). It sounds like a drill sergeant waking up recruits.

Q. What if I add at the end?

A. Adding (~なよ) makes it sound slightly more like advice or a rough suggestion rather than a cold order. It is very common among male friends.

Q. Is this on the JLPT?

A. Absolutely. You'll see it in the grammar section and hear it in the listening part, especially during dialogues involving conflict or urgency.

Reference Table

Verb Group Dictionary Form Negative Imperative Meaning
Group 1 (u) 飲む (nomu) 飲むな (nomuna) Don't drink!
Group 1 (u) 入る (hairu) 入るな (hairuna) Don't enter!
Group 2 (ru) 食べる (taberu) 食べるな (taberuna) Don't eat!
Group 2 (ru) 忘れる (wasureru) 忘れるな (wasureruna) Don't forget!
Irregular する (suru) するな (suruna) Don't do!
Irregular 来る (kuru) 来るな (kuruna) Don't come!
Continuous 見ている (mite iru) 見ているな (mite iruna) Don't be looking!
⚠️

The 'Rude' Alert

Never use this with someone of higher status. It’s not just 'informal,' it's an assertion of power. Using it with your boss is basically a resignation letter.

🎯

Listen to the Length

The command `な` is short and punchy. If someone says `な〜` (drawn out), they are likely asking for agreement, not giving an order.

💬

Anime Reality Check

Anime characters use `な` constantly because their lives are high-drama. In real life, Japanese people are much more polite. Don't mirror Naruto in a job interview!

💡

Signage Secret

If you see a sign with `な` and can't read the Kanji, the red circle with a slash usually tells you it's a 'Don't do' command anyway!

例文

9
#1 Basic

ここにゴミを捨てるな

Focus: 捨てるな

Don't litter here.

Commonly seen on public signs.

#2 Basic

嘘をつくな

Focus: つくな

Don't tell lies!

A sharp command used when angry.

#3 Edge Case

私のものに触るな

Focus: 触るな

Don't touch my things.

Very aggressive and territorial.

#4 Edge Case

諦めるな。最後まで走れ!

Focus: 諦めるな

Don't give up. Run until the end!

Encouragement often used in sports.

#5 Formal/Informal

そんなこと言うなよ

Focus: 言うなよ

Don't say such things.

The 'yo' softens the blunt command between friends.

#6 Mistake Corrected

✗ 飲みな → ✓ 飲むな

Focus: 飲むな

Don't drink.

Do not use the stem; use the dictionary form.

#7 Mistake Corrected

✗ しないな → ✓ するな

Focus: するな

Don't do it.

Do not use the negative stem; use the dictionary form.

#8 Advanced

油断するな、敵はまだ近くにいるぞ。

Focus: 油断するな

Don't let your guard down; the enemy is still nearby.

Typical 'tough guy' dialogue in fiction.

#9 Advanced

そんなに悲しむな

Focus: 悲しむな

Don't be so sad.

Used by a superior or elder to someone younger.

自分をテスト

A sign on a fragile fence says 'Don't lean!'

この柵に___な。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 寄りかかる

The negative imperative command `な` always attaches to the full dictionary form of the verb.

Your friend is about to reveal a secret. You say 'Don't say it!'

それを___な!

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 言う

To tell someone not to do something forcefully, use Dictionary Form + `な`.

Which one is a correct negative imperative?

Here is the phrase: 'Don't come!'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 来るな

Even for irregular verbs like `来る`, we use the dictionary form `来る` followed by `な`.

🎉 スコア: /3

ビジュアル学習ツール

Dictionary Form vs. Stem Form + な

Dict. Form + な (Negative)
食べるな Don't eat! (Command)
見るな Don't look! (Command)
Stem Form + な (Positive)
食べな Eat up (Short for nasai)
見な Look at this (Short for nasai)

Deciding to use ~な

1

Is it an emergency or a warning sign?

YES ↓
NO
Go to next question
2

Are you a drill sergeant or an angry parent?

YES ↓
NO
Use ~ないでください
3

Is the person your boss?

YES ↓
NO
Go to next question
4

Result: Use Verb (Plain) + な

YES ↓
NO
Stop

Where you will see/hear ~な

🚧

Public Signs

  • 入るな (No entry)
  • 捨てるな (No littering)
⚔️

Anime / Manga

  • 来るな (Don't come!)
  • 死ぬな (Don't die!)

Sports / Coaching

  • 負けるな (Don't lose!)
  • 止まるな (Don't stop!)
🤝

Casual (Male Friends)

  • 言うなよ (Don't say that)
  • 怒るな (Don't be mad)

よくある質問

22 問

No, it is not a curse word, but it is extremely blunt. It is a grammatical tool for commands that happens to be very aggressive in social contexts.

Absolutely not. Adding です after is grammatically impossible. For a polite version, use ~ないでください instead.

だめ (dame) means 'not allowed' or 'no good,' whereas is a direct command to stop an action. だめ is more common in gentle corrections, like with children.

Because must follow the dictionary form. する is the dictionary form, so するな is correct; しな is the stem form and actually means a positive command (Do it!).

It is rare in daily life as it sounds very harsh and traditionally masculine. Women might use it in extreme anger, life-threatening emergencies, or when reading signs aloud.

Yes. 見るな is a direct command ('Don't look!'), while 見てはいけない is a statement of a rule ('One must not look').

You would use 遅れるな (okureruna). A teacher might shout this at a student who is always late for the bus.

Rarely. Manuals usually use the more formal ~ないこと or ~ないでください. is mostly for signs, slogans, or spoken commands.

Yes, it is common between siblings when they are arguing. 勝手に私の部屋に入るな! (Don't come into my room without permission!) is a classic example.

That is a very old-fashioned, literary version of 'Must not enter.' 入るな is the modern, direct version you'll see more often.

Yes, especially in action or samurai movies. Commands like 逃げるな (Don't run away!) or 動くな (Don't move!) are staples of the genre.

A sharp, falling pitch on indicates a command. A flat or slightly rising pitch usually indicates a sentence-ending particle used for emphasis or agreement.

Technically 心配するな (shinpai suruna) is correct, but it sounds very 'tough.' For a friendlier version, 心配しないで is much better.

Probably するな (Don't do it) or 来るな (Don't come). In public signs, 捨てるな (Don't litter/throw away) is everywhere.

In this specific grammar structure, the dictionary form acts as the base for the imperative. It doesn't mean 'will not do,' it means 'I command you not to do.'

It is standard Japanese used nationwide. However, different regions have their own blunt dialects, like ~なや in some Kansai contexts.

No! 止まれ (tomare) is a positive command ('Stop!'). 止まるな (tomaruna) is a negative command ('Don't stop!'). They are opposites.

No. Never. That's like saying 'Shut up please' but in a way that doesn't make grammatical sense. Stick to ~ないでください.

Exactly. Think of it like a dog barking a warning. It is meant to be short, loud, and immediate.

If you use it with a teacher, a boss, or a policeman, yes. If you use it to stop someone from falling off a cliff, you'll be a hero.

Yes, 忘れる (wasureru - to forget) becomes 忘れるな (wasureruna - Don't forget!). It is often used in motivational contexts.

Parents usually scold children for using such blunt language. They are taught to use ~ないで instead.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める