A1 Collocation ニュートラル 2分で読める

穿衣服

To get dressed

直訳: Wear clothes

Use `穿衣服` for the daily act of putting on clothes in any standard situation.

15秒でわかる

  • The standard way to say 'get dressed' in Chinese.
  • Combines the verb 'to wear' with the noun 'clothes'.
  • Used for body clothing, but not for hats or jewelry.

意味

This phrase literally means putting on your clothes. It is the most basic way to say you are getting dressed or wearing something.

主な例文

3 / 6
1

Morning routine with a roommate

我正在穿衣服,马上就好。

I'm putting on my clothes, I'll be ready soon.

😊
2

Mother talking to a child

宝贝,快点穿衣服,我们要迟到了。

Baby, get dressed quickly, we are going to be late.

🤝
3

Formal event preparation

参加婚礼需要穿正式的衣服。

You need to wear formal clothes to attend a wedding.

👔
🌍

文化的背景

In Chinese culture, telling someone to 'wear more clothes' (多穿点) is a common way to express affection and concern for their health, especially during seasonal changes. It is less about fashion and more about the communal value of well-being.

⚠️

The Accessory Rule

Never use `穿` for hats, glasses, or watches. Use `戴` (dài) instead. If you say `穿帽子`, people will think you are trying to step into your hat!

💬

The 'Warmth' Love Language

In China, saying `多穿点` (wear more) is often a substitute for 'I love you' or 'I care about you' from parents and grandparents.

15秒でわかる

  • The standard way to say 'get dressed' in Chinese.
  • Combines the verb 'to wear' with the noun 'clothes'.
  • Used for body clothing, but not for hats or jewelry.

What It Means

穿衣服 is the bread and butter of daily routines. 穿 means to wear or put on. 衣服 means clothes. Together, they describe the physical act of dressing yourself. It is simple, direct, and used every single day.

How To Use It

You use it as a standard verb-object phrase. You can add a duration or a manner. For example, 快点穿衣服 means "get dressed quickly." It is very flexible. You can use it for the morning routine. You can use it when talking about style. It covers everything from a tuxedo to pajamas.

When To Use It

Use it when you are waking up. Use it when you are leaving the house. It is perfect for telling a child to get ready. You can also use it in a store. If you are trying something on, this works. It is the most common way to discuss the act of dressing.

When NOT To Use It

Do not use 穿 for accessories. You don't 穿 a hat or glasses. For those, you use the word . Also, don't use it for the state of 'wearing' in a poetic sense. It is a very functional, physical phrase. If you are already dressed, you might say 穿着 instead. Avoid it in high-fashion contexts where 'styling' is the focus.

Cultural Background

In China, dressing appropriately is about showing respect. This phrase is neutral, but the act is important. Traditionally, Chinese clothing was complex with many layers. Today, the phrase remains simple despite modern fashion. It reflects the practical nature of the Chinese language. It is a foundational phrase for any beginner.

Common Variations

You might hear 穿好衣服, which means to finish dressing. Or 穿件衣服, which means to put on a piece of clothing. If it is cold, someone might say 多穿点衣服. This is a common way to show care. It means "wear more clothes so you don't get sick."

使い方のコツ

This is a neutral, everyday collocation. It is safe to use with anyone from your boss to your toddler. Just remember the distinction between body clothing (`穿`) and accessories (`戴`).

⚠️

The Accessory Rule

Never use `穿` for hats, glasses, or watches. Use `戴` (dài) instead. If you say `穿帽子`, people will think you are trying to step into your hat!

💬

The 'Warmth' Love Language

In China, saying `多穿点` (wear more) is often a substitute for 'I love you' or 'I care about you' from parents and grandparents.

💡

Result Matters

Add `好` (hǎo) after `穿` to say you are 'finished' dressing. `我穿好了` means 'I'm all set!'

例文

6
#1 Morning routine with a roommate
😊

我正在穿衣服,马上就好。

I'm putting on my clothes, I'll be ready soon.

Uses '正在' to show the action is happening now.

#2 Mother talking to a child
🤝

宝贝,快点穿衣服,我们要迟到了。

Baby, get dressed quickly, we are going to be late.

A very common parental command.

#3 Formal event preparation
👔

参加婚礼需要穿正式的衣服。

You need to wear formal clothes to attend a wedding.

Shows the phrase works in formal contexts too.

#4 Texting a friend about the weather
😊

外面很冷,记得多穿衣服。

It's cold outside, remember to wear more clothes.

A classic way to show you care.

#5 A humorous moment with a messy friend
😄

你穿衣服的方式真的很特别。

The way you dress is... really unique.

A polite way to comment on someone's weird outfit.

#6 A romantic partner waiting
💭

别看了,我还没穿好衣服呢。

Stop looking, I haven't finished getting dressed yet.

Uses '好' to indicate the completion of the act.

自分をテスト

Choose the correct verb for putting on a shirt.

我正在 ___ 衣服。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 穿

`穿` is used specifically for clothing that you step into or put your arms through.

How do you tell someone to wear more clothes because it's cold?

天气很冷,你要 ___ 穿衣服。

✓ 正解! ✗ おしい! 正解:

`多` (more) is used to suggest increasing the amount of clothing for warmth.

🎉 スコア: /2

ビジュアル学習ツール

Formality of 穿衣服

Casual

Talking to family in the morning.

快穿衣服!

Neutral

General daily conversation.

他在穿衣服。

Formal

Discussing dress codes.

请穿正装。

When to say 穿衣服

穿衣服
🌅

Morning Routine

Getting ready for work

🛍️

Shopping

Trying on a new shirt

🧣

Caring for others

Telling a friend to stay warm

🧒

Parenting

Helping a toddler dress

よくある質問

10 問

Usually, it refers to the action of putting them on. If you want to say you are currently wearing them, you would say 穿着衣服.

Yes! You use 穿 for shoes too, as in 穿鞋 (chuān xié).

Yes, it is a neutral phrase. However, in very formal business contexts, you might hear 着装 (zhuózhuāng) for 'attire'.

穿 is for things you put limbs through (shirts, pants, shoes). is for things you put 'on' your body (hats, jewelry, glasses).

The opposite of 穿 is (tuō). So, 'take off clothes' is 脱衣服.

No, for a backpack you usually use (bēi), which means to carry on the back.

In Chinese, nouns don't usually change for plural. 衣服 can mean one piece of clothing or your entire outfit.

It means you have finished the act of dressing and are ready to go.

No, for makeup you use (huà), as in 化妆 (huàzhuāng).

Not really, it's a very literal and standard phrase. It doesn't have hidden slang meanings.

関連フレーズ

穿鞋 (To put on shoes)

脱衣服 (To take off clothes)

试衣服 (To try on clothes)

换衣服 (To change clothes)

戴帽子 (To wear a hat)

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!

無料で言語学習を始めよう

無料で始める