A2 root_pattern_system 5 min read

Passive Participle Pattern (اسم المفعول - مَفْعُول)

Use the `maf'ūl` pattern to turn three-letter roots into adjectives describing something that has been acted upon.

The Rule in 30 Seconds

  • The `maf'ūl` pattern describes the result of an action on an object.
  • Form it by adding `ma-` at the start and `ū` before the last letter.
  • It only works with three-letter roots that can take a direct object.
  • Add `tā' marbūṭa` (`-a`) to make the word feminine for feminine objects.

Quick Reference

Root Action Passive Participle English Meaning
k-t-b to write maktūb written / letter
k-s-r to break maksūr broken
f-t-ḥ to open maftūḥ open / opened
sh-r-b to drink mashrūb drunk / beverage
'a-k-l to eat ma'kūl eaten / food
'a-r-f to know ma'rūf known / famous
f-h-m to understand mafhūm understood

Key Examples

3 of 9
1

al-bābu maftūḥun

The door is open.

2

hādhā al-kitābu mafqūdun

This book is missing/lost.

3

al-risālatu maktūbatun

The letter is written.

💡

The 'Ma' Marker

If you see a word starting with 'ma-' in Arabic, there is a 70% chance it is either a place or a passive participle. Look for that 'ū' sound to confirm it is a maf'ūl!

⚠️

Don't be Intransitive

You can't make a maf'ūl out of 'to go' (dhahaba) because you can't 'be gone' in the same way you can 'be written'. Stick to verbs that act on things.

The Rule in 30 Seconds

  • The `maf'ūl` pattern describes the result of an action on an object.
  • Form it by adding `ma-` at the start and `ū` before the last letter.
  • It only works with three-letter roots that can take a direct object.
  • Add `tā' marbūṭa` (`-a`) to make the word feminine for feminine objects.

Overview

Welcome to the world of the "done-to" words! In Arabic, we love patterns. Think of them like linguistic cookie cutters. You take a three-letter root (the dough) and press it into a specific pattern (the cutter) to get a new word. Today, we are looking at the maf'ūl pattern, known as the Passive Participle (ism al-maf'ūl). This pattern describes something that has had an action performed on it. If a letter is "written," it is maktūb. If a glass is "broken," it is maksūr. It is one of the most useful patterns you will ever learn because it turns verbs into adjectives in a heartbeat. It is like a grammar shortcut that makes you sound much more fluent than you actually are!

How This Grammar Works

Arabic is built on a beautiful system of three-letter roots. Let's take the root k-t-b, which is all about writing. To describe the *result* of writing, we use the maf'ūl template. You are basically taking those three root letters and slotting them into specific spots. The pattern always starts with a ma- and has a long ū sound before the last letter. It is like a mathematical formula for vocabulary. Once you know the pattern, you can guess the meaning of thousands of words without even opening a dictionary. It is like having a linguistic superpower. Think of it like a grammar traffic light; when you see the ma- and the ū, it is a signal that the action is finished and we are looking at the result.

Formation Pattern

  1. 1Creating these words is as easy as 1-2-3. Follow these steps to transform a root into its passive participle:
  2. 2Start with your three-letter root (let's use f-t-ḥ, which means "to open").
  3. 3Add a mīm with a fatha (ma-) to the very beginning of the root.
  4. 4Place the first root letter (f) right after the ma- with a sukūn (no vowel).
  5. 5Place the second root letter (t) with a damma vowel.
  6. 6Insert a wāw (ū) after that second root letter to create a long vowel sound.
  7. 7Finish with the third root letter ().
  8. 8Result: ma + f + t + ū + = maftūḥ (opened/open).
  9. 9Yes, even native speakers mess this up sometimes when they are in a rush, but if you follow this formula, you will be more accurate than a textbook!

When To Use It

You should use the maf'ūl pattern whenever you want to describe the state of an object or person after an action has happened. Here are some real-world scenarios:

  • At a Restaurant: You want to know if the fish is fried. You look for the word maqlī (a variation of the pattern) or ask if the meat is maṭbūkh (cooked).
  • In an Office: You need to check if the report is finished. You ask if it is maktūb (written) or maqbūl (accepted).
  • Asking Directions: If you are looking for a famous landmark, you are looking for something ma'rūf (known/famous).

It is perfect for adjectives. It tells us exactly what happened to something. It is also used for many common Arabic names. If someone is "praised," they are maḥmūd. If they are "supported," they are manṣūr.

When Not To Use It

Don't use this pattern for verbs that don't take an object. These are called "intransitive" verbs. For example, the verb "to sit" (jalasa). You don't usually say something is "sitten" in English, and you don't use maf'ūl for it in Arabic. Also, avoid using this for verbs that have more than three letters in their base form (like stakhdama - to use). Those longer verbs use a different pattern that usually starts with mu-. If you try to force a big verb into this small pattern, it is like trying to put a cat in a birdhouse. It just won't fit, and everyone involved will be frustrated!

Common Mistakes

The biggest mistake learners make is forgetting the wāw. People often say maktub with a short 'u', but it needs that long, luxurious ū sound: maktūūūb. Another common slip-up is mixing it up with the active participle fā'il. If you say kātib, you mean the "writer" (the person doing the work). If you mean the "letter" (the thing written), you must say maktūb. Imagine calling a "written letter" a "writer letter"—your friends might give you a funny look! Finally, remember the gender. If the object is feminine (like tāwila - table), you must add the tā' marbūṭa at the end: maksūra (broken).

Contrast With Similar Patterns

Let’s compare the two most important patterns you'll encounter:

  • fā'il: This is the Doer. It is active. Example: shārib (the one drinking).
  • maf'ūl: This is the Receiver. It is passive. Example: mashrūb (the thing being drunk/a drink).

Think of it like a game of tag. The person who is "it" is the fā'il. The person who just got tagged is the maf'ūl. One is the hero of the action, and the other is just... there, experiencing it.

Quick FAQ

Q. Can I use this for a "broken heart"?

A. Absolutely! You would say qalb maksūr. It sounds very poetic and dramatic.

Q. Is it always an adjective?

A. Usually, but it can become a noun over time. For example, mashrūb means "drunk," but we use it to mean "a drink" or "beverage."

Q. What if the root has a weird middle letter like an Alif?

A. That is where things get a little spicy! The pattern shifts slightly, but for 90% of the verbs you use daily, the standard maf'ūl works perfectly.

Reference Table

Root Action Passive Participle English Meaning
k-t-b to write maktūb written / letter
k-s-r to break maksūr broken
f-t-ḥ to open maftūḥ open / opened
sh-r-b to drink mashrūb drunk / beverage
'a-k-l to eat ma'kūl eaten / food
'a-r-f to know ma'rūf known / famous
f-h-m to understand mafhūm understood
💡

The 'Ma' Marker

If you see a word starting with 'ma-' in Arabic, there is a 70% chance it is either a place or a passive participle. Look for that 'ū' sound to confirm it is a maf'ūl!

⚠️

Don't be Intransitive

You can't make a maf'ūl out of 'to go' (dhahaba) because you can't 'be gone' in the same way you can 'be written'. Stick to verbs that act on things.

🎯

The Dictionary Hack

If you find a maf'ūl word, strip the 'ma' and the 'ū' to find the 3-letter root. It is the fastest way to look up words in an Arabic dictionary.

💬

Names are Patterns

Many Arabic names follow this pattern. 'Mahmoud' means 'the praised one' and 'Mansour' means 'the victorious one'. You've been using this grammar without knowing it!

예시

9
#1 الباب مفتوح

al-bābu maftūḥun

Focus: maftūḥun

The door is open.

A basic use of the pattern as a predicate adjective.

#2 هذا الكتاب مفقود

hādhā al-kitābu mafqūdun

Focus: mafqūdun

This book is missing/lost.

The root f-q-d (to lose) becomes 'lost'.

#3 الرسالة مكتوبة

al-risālatu maktūbatun

Focus: maktūbatun

The letter is written.

Notice the feminine ending to match 'risāla'.

#4 هو رجل معروف

huwa rajulun ma'rūfun

Focus: ma'rūfun

He is a famous/known man.

Commonly used to describe celebrities or public figures.

#5 السمك مقلي

al-samaku maqlī

Focus: maqlī

The fish is fried.

An edge case where the 'waw' merges because of the weak root letter.

#6 هذا الأمر مقبول

hādhā al-amru maqbūlun

Focus: maqbūlun

This matter is accepted.

Formal usage often found in business or official contexts.

#7 ✗ القلم كاسر → ✓ القلم مكسور

al-qalamu maksūrun

Focus: maksūrun

The pen is broken.

Don't use the active 'kāsir' (breaker) for an object.

#8 ✗ الواجب كاتب → ✓ الواجب مكتوب

al-wājibu maktūbun

Focus: maktūbun

The homework is written.

Homework doesn't write; it is written.

#9 كل شيء مفهوم؟

kullu shay'in mafhūmun?

Focus: mafhūmun

Is everything understood?

Advanced usage in a question to check for comprehension.

Test Yourself

Choose the correct passive participle for 'The window is broken'.

الشباك ___ (broken).

✓ Correct! ✗ Not quite. 정답: مكسور

The root k-s-r (to break) fits the maf'ūl pattern to become maksūr.

Choose the correct feminine form for 'The coffee is drunk (finished)'.

القهوة ___ (drunk).

✓ Correct! ✗ Not quite. 정답: مشروبة

Since 'qahwa' is feminine, we add a tā' marbūṭa to mashrūb.

Identify the word that means 'known'.

هذا المكان ___ جداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. 정답: معروف

Ma'rūf is the passive participle of 'arafa (to know).

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Doer vs. Done-To

Active (fā'il)
kātib writer
shārib drinker
Passive (maf'ūl)
maktūb written
mashrūb drunk

How to Build a Maf'ūl Word

1

Do you have a 3-letter root?

YES ↓
NO
Stop! Use the 'mu-' pattern instead.
2

Add 'ma-' to the start?

YES ↓
NO
Wait, you need the prefix!
3

Add 'ū' before the last letter?

YES ↓
NO
Don't forget the long vowel!
4

Is the object feminine?

YES ↓
NO
You are done: [ma][1][2]ū[3]

Common Maf'ūl Categories

🍲

Food

  • maṭbūkh (cooked)
  • mashwī (grilled)

Status

  • ma'rūf (famous)
  • mamnū' (forbidden)

Frequently Asked Questions

21 questions

It literally means 'the thing that was done'. It comes from the root f-'-l which means 'to do'.

It functions as an adjective or a noun, but it is derived from a verb. Think of it as a 'verbal adjective' like 'broken' in English.

For people, add -ūn (masculine) or -āt (feminine). For objects, it often takes a broken plural or -āt.

No, those use a different system. They usually start with mu- and change the internal vowels, like mustakhdam (used).

The Alif usually turns back into its original wāw or yā'. For example, qāla (to say) becomes maqūl (said).

It is related, but the passive voice is a verb (kutiba - it was written), while maf'ūl is the state (maktūb - written).

If the last letter of the root is weak (like yā'), the wāw of the pattern merges into it. It is just a phonetic shortcut!

Yes! You can say someone is mashghūl (busy/occupied) or mas'ūd (happy/made fortunate).

Use the root m-n-' (to prevent). The pattern gives you mamnū'. You will see this on signs everywhere!

The opposite is the fā'il (active participle). For example, kātib (writer) is the opposite of maktūb (written).

For three-letter roots, yes, always. It is the signature of this specific pattern.

Yes, they can. For example, al-maktūb can mean 'that which is written' or 'destiny'.

Look for the ma- prefix and the ū sound. If it describes the state of a noun, it is likely a passive participle.

Extremely common! While some vowels might shift slightly, the ma- -ū- structure remains the same across the Arab world.

The letters usually split up. For example, r-d (to return) becomes mardūd (returned).

Yes! ghayr ma'rūf means 'unknown'. It is a very common way to create antonyms.

Yes, thousands of times. It is a fundamental building block of Classical Arabic.

Because it 'participates' in both the qualities of a verb (action) and a noun (description).

Yes, it behaves like any other noun or adjective and takes the appropriate ending based on its role in the sentence.

Learn them in pairs with their roots. When you learn kasara, immediately learn maksūr.

As long as the root is transitive and has 3 letters, go for it! People will understand you even if it's not a common word.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작