28

챕터 내

Actions and Results: Nouns and Passives

이 챕터의 규칙 5 / 6
A1 root_pattern 6분 분량

Verbal Noun (المصدر) - Form I

The Masdar turns actions into nouns, but Form I requires memorizing specific patterns rather than following one rule.

The Rule in 30 Seconds

  • The Masdar is the verbal noun, representing the name of an action.
  • Form I Masdars are irregular; you must learn them individually from a dictionary.
  • They function exactly like nouns, accepting 'Al-', tanween, and case endings.
  • Use them for hobbies, signs, general concepts, or after 'I like/prefer'.

Quick Reference

Root Past Verb (3rd Person) Masdar Pattern English Meaning
k-t-b kataba kitaba Writing
a-k-l akala akl Eating
d-kh-l dakhala dukhul Entering
q-r-’ qara'a qira'a Reading
s-f-r safara safar Traveling
sh-r-b shariba shurb Drinking
r-q-s raqasa raqs Dancing
f-’–l fa’ala fi’l Doing / Action

주요 예문

3 / 8
1

أحب القراءة في المساء.

I love reading in the evening.

2

ممنوع الدخول هنا.

Entrance is forbidden here.

3

السفر متعب لكنه جميل.

Traveling is tiring but it is beautiful.

💡

Dictionary is King

Because Form I is irregular, always look for the word following the verb in the dictionary. It's usually the Masdar!

⚠️

Not '-ing' for Tense

Never use the Masdar to say 'I am doing something.' That's English logic. In Arabic, we use the present tense for that.

The Rule in 30 Seconds

  • The Masdar is the verbal noun, representing the name of an action.
  • Form I Masdars are irregular; you must learn them individually from a dictionary.
  • They function exactly like nouns, accepting 'Al-', tanween, and case endings.
  • Use them for hobbies, signs, general concepts, or after 'I like/prefer'.

Overview

Ever wondered how to say "I love swimming" or "Reading is fun" in Arabic? You need the Masdar. This is the verbal noun. It is the name of the action itself. Think of it as the soul of the verb. In English, we often add "-ing" to verbs to make them nouns. In Arabic, it is a bit more stylish. The Masdar functions just like any other noun. You can add Al- to it. You can follow it with an adjective. You can even make it the subject of your sentence. It is one of the most versatile tools in your Arabic toolkit. If the verb is the engine, the Masdar is the car itself. It represents the concept without being tied to a specific person or time. Whether you are ordering food or talking about your hobbies, you will use this constantly. It is essentially the "default" form of the idea.

How This Grammar Works

The Masdar is a noun. It behaves like a noun in every single way. It has a gender (usually masculine, but sometimes feminine). It can be definite with Al-. It can be indefinite with tanween. It also changes its ending based on its position in the sentence. For example, if it is the object of a sentence, it might end in a "fatha." If you say "I like travel," the word "travel" is the Masdar. You treat it just like you would treat the word "apple" or "book." One cool thing is that in Arabic dictionaries, the Form I Masdar is often listed right next to the past tense verb. This is because Form I is a bit of a rebel. It does not follow one strict rule for how it looks. You have to learn the specific shape for each verb. It sounds scary, but you will start to see patterns very soon. It is like learning which verbs are irregular in English. You just get a feel for it over time.

Formation Pattern

  1. 1Unlike higher verb forms, Form I Masdar patterns are irregular. There is no single magic formula. However, there are common "templates" that most words fall into. Here is how you usually find or form them:
  2. 2Identify the three-letter root of your verb (e.g., k-t-b for writing).
  3. 3Look up the specific pattern for that root in a dictionary. You cannot always guess it!
  4. 4Common patterns include Fa'l like akl (eating), Fu'ul like dukhul (entering), or Fi'ala like qira'a (reading).
  5. 5Notice if the word has a Taa Marbuta at the end. Some do, some do not.
  6. 6Apply the correct short vowels (harakat) to the root letters.
  7. 7Practice saying it until it sounds natural to your ears.
  8. 8Yes, even native speakers check the dictionary sometimes for rare words! Do not feel bad if you do not get the pattern right on your first try. Just remember: kataba (he wrote) becomes kitaba (writing). Sharab (he drank) becomes shurb (drinking). It is all about the rhythm.

When To Use It

You use the Masdar whenever you want to talk about an action as a thing.

  • Hobbies: "I like As-sibaaha (swimming)."
  • Signs and Labels: You will see dukhul (Entrance) and khuruj (Exit) everywhere in malls.
  • General Statements: "As-safar (traveling) is useful."
  • After certain verbs: If you say "I can..." or "I prefer...", the thing you prefer is often a Masdar.
  • Job Interviews: You might talk about your dirasa (studying) or your khibra (experience).
  • Giving Directions: "After the murur (passing) of the building, turn right."

Think of it like a grammar traffic light. It tells the listener, "Hey, we are talking about the concept of the action now, not who did it or when they did it."

When Not To Use It

Do not use the Masdar when you are actually performing the action right now. If you are currently eating a delicious shawarma, use the present tense verb. Do not say "I am eating" using the Masdar.

  • Continuous Actions: In English, we say "I am running." In Arabic, you just use the present tense verb ajri. Using the Masdar here would sound like you are saying "I am the concept of running."
  • Specific Time Commands: If you want someone to sit down, use the command form, not the Masdar for "sitting."
  • Avoid Overuse: Beginner learners sometimes use the Masdar because they find it easier than conjugating verbs. Don't fall into that trap! Use verbs for actions and nouns for concepts.

Common Mistakes

The biggest mistake is trying to force a pattern. You might think because kataba becomes kitaba, then darasa must become dirasa. (Actually, that one works! Lucky guess). But dakhala becomes dukhul. There is no logic, only vibes and history.

  • Ignoring the dictionary: Assuming all words follow one pattern.
  • Mixing up Masdar and Ism Fa'il: Don't confuse the "action" (akl - eating) with the "doer" (Aakil - eater).
  • Forgetting Al-: Since it is a noun, it often needs the definite article if you are talking about it in general.
  • Using English logic: Translating "I like to read" literally often leads to using a verb, but in Arabic, "I like reading" with a Masdar is much more common and elegant.

Contrast With Similar Patterns

You will often see the Masdar competing with the An + Present Tense construction.

  • Option A: uhibbu al-qira'a (I love reading - Masdar).
  • Option B: uhibbu an aqra' (I love to read - An + Verb).

Both are correct! However, the Masdar is often shorter and feels more direct. Also, do not confuse Form I Masdar with Form II or III. Form II (like tadriss - teaching) has a very strict, predictable pattern. Form I is the only one that likes to be difficult and irregular. It is like the older sibling who makes their own rules while the younger siblings have to follow the house rules.

Quick FAQ

Q. Is there a trick to knowing the pattern?

A. Not really. Listening and reading are your best bets for memorization.

Q. Can a Masdar be plural?

A. Yes! For example, dirasa (study) becomes dirasat (studies).

Q. Do I use it for "I am [verb]-ing"?

A. No! Use the regular present tense verb for that.

Q. Why does it look like other words?

A. Arabic roots are busy! The same three letters create many words. Context is your best friend.

Reference Table

Root Past Verb (3rd Person) Masdar Pattern English Meaning
k-t-b kataba kitaba Writing
a-k-l akala akl Eating
d-kh-l dakhala dukhul Entering
q-r-’ qara'a qira'a Reading
s-f-r safara safar Traveling
sh-r-b shariba shurb Drinking
r-q-s raqasa raqs Dancing
f-’–l fa’ala fi’l Doing / Action
💡

Dictionary is King

Because Form I is irregular, always look for the word following the verb in the dictionary. It's usually the Masdar!

⚠️

Not '-ing' for Tense

Never use the Masdar to say 'I am doing something.' That's English logic. In Arabic, we use the present tense for that.

🎯

The 'I Like' Rule

A quick way to practice is by listing everything you like using the Masdar. 'Uhibbu al-akl, uhibbu an-nawm!'

💬

Look for Signs

In Arab cities, the Masdar is everywhere on signs. 'Dukhul' (Enter), 'Mamnu' (Forbidden), 'Istiqbal' (Reception). It's real-world practice!

예시

8
#1 Basic

أحب القراءة في المساء.

Focus: القراءة

I love reading in the evening.

Here, 'reading' is a general hobby, so we use the Masdar with 'Al-'.

#2 Basic

ممنوع الدخول هنا.

Focus: الدخول

Entrance is forbidden here.

You will see this Masdar on signs everywhere in Arabic-speaking countries.

#3 Edge Case

السفر متعب لكنه جميل.

Focus: السفر

Traveling is tiring but it is beautiful.

The Masdar 'safar' follows a simple pattern and acts as the subject.

#4 Formal

تمت كتابة الرسالة.

Focus: كتابة

The writing of the letter was completed.

Using Masdar in passive or formal contexts is very common.

#5 Mistake Corrected

✗ أنا أحب أكلُ السمك → ✓ أحبُ أكلَ السمك

Focus: أكلَ

I love eating fish.

The Masdar must be in the accusative case (fatha) because it is the object.

#6 Mistake Corrected

✗ هو يريد الـقراءات → ✓ هو يريد القراءة

Focus: القراءة

He wants to read (the reading).

Don't pluralize the Masdar unless you mean multiple specific acts of reading.

#7 Informal

شرب القهوة روتيني اليومي.

Focus: شرب

Drinking coffee is my daily routine.

A very natural way to start a conversation about your day.

#8 Advanced

دراسة اللغة العربية صعبة وممتعة.

Focus: دراسة

Studying the Arabic language is difficult and fun.

The Masdar 'dirasa' is feminine, but the sentence structure remains the same.

셀프 테스트

Choose the correct Masdar for the verb 'kataba' (to write).

أنا أحب ___ القصص.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: كتابة

'Kitaba' is the Masdar (writing). 'Katib' means writer and 'Maktub' means written.

Identify the Masdar commonly used on an 'Exit' sign.

أين هو الـ ___؟

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: خروج

'Khuruj' is the Masdar of 'to exit', used on signs.

Which word correctly completes this sentence about a hobby?

الـ ___ رياضة مفيدة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: سباحة

'Sibaaha' (swimming) is the verbal noun acting as the subject.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Verb vs. Masdar

Verb (Action)
يأكل He eats
يشرب He drinks
Masdar (Concept)
الأكل The eating / Food
الشرب The drinking

When to use Masdar?

1

Are you talking about the concept of the action?

YES ↓
NO
Use a conjugated verb instead.
2

Is it after 'I like' or 'I want'?

YES ↓
NO
Check if it's a sign or a title.
3

Is it Form I?

YES ↓
NO
Follow the specific rule for Forms II-X.

Common Form I Masdar Patterns

Fa'l (فَعْل)

  • Akl (Eating)
  • Nawm (Sleeping)
📝

Fi'ala (فِعالة)

  • Qira'a (Reading)
  • Kitaba (Writing)

자주 묻는 질문

22 질문

It is a verbal noun that names an action. For example, in qara’a (he read), the Masdar is qira’a (reading).

Form I is the basic three-letter root verb. Higher forms (II, III, etc.) have more complex but predictable Masdar patterns.

No, Form I Masdars are irregular. You have to memorize them or look them up in a dictionary like Hans Wehr.

Yes! You can say Al-akl tayyib (Eating is good). It functions just like any other noun.

Yes, most are masculine like safar (travel), but many are feminine like sibaaha (swimming).

If you are talking about the concept generally, use Al-. If you mean 'a session of', you might use it without Al-.

Often, yes. Where English says 'to eat' or 'eating', Arabic frequently uses the Masdar al-akl.

akl is the action (eating), while Aakil is the person doing it (eater). Don't mix them up!

Absolutely. You can say ba'da al-akl which means 'after eating'.

There are about 10-15 common ones. Examples include fa'l, fu'ul, and fi'ala.

Yes, it is the Masdar of the verb safara. It means 'traveling' or 'travel' as a concept.

You can attach a possessive pronoun to it, like qira'ati (my reading). It works just like other nouns.

Sometimes the vowels are the only difference! For example, darasa (he studied) vs. dars (a lesson/studying).

The fa'l pattern, like akl (eating) or nawm (sleeping), is very frequent.

Yes, if the context allows. ziyara (a visit) can become ziyarat (visits).

Yes! It is the Masdar of the Form I verb habba. It names the feeling/action.

Both are often interchangeable. uhibbu al-qira'a and uhibbu an aqra' both mean 'I love to read/reading'.

Native speakers will usually understand you if you use the root. It's like saying 'eated' instead of 'ate'—it's a mistake, but clear.

Look for the three-letter root. The dictionary will show the past tense, present tense, and then the Masdar.

Sometimes on signs, like mamnu' al-tadkhin (Smoking forbidden). But for people, use the imperative.

Yes, every verb has a corresponding noun form that represents its action.

No, the Masdar stays the same regardless of who is doing the action. It's independent of person.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작