A1 general 5분 분량

parfait : antéri

The `passé antérieur` is a formal literary tense used to show one past action finished immediately before another.

The Rule in 30 Seconds

  • Used for actions completed right before another past action.
  • Found mostly in formal writing and classic French literature.
  • Formed with `avoir`/`être` in passé simple plus a past participle.
  • Usually follows time words like `dès que` or `quand`.

Quick Reference

Subject Auxiliaire (Avoir) Auxiliaire (Être) Past Participle
Je eus fus mangé / allé(e)
Tu eus fus mangé / allé(e)
Il / Elle eut fut mangé / allé(e)
Nous eûmes fûmes mangés / allés
Vous eûtes fûtes mangés / allés
Ils / Elles eurent furent mangés / allés

주요 예문

3 / 8
1

Dès qu'il eut fini, il partit.

As soon as he had finished, he left.

2

Quand nous fûmes arrivés, la fête commença.

When we had arrived, the party began.

3

À peine fut-il sorti que l'orage éclata.

Hardly had he gone out when the storm broke.

💡

The 'Storybook' Rule

If you are reading a fairy tale and see a verb that looks like 'eut' followed by another verb, it's probably this tense!

⚠️

Don't Speak It!

Using this in a cafe is like wearing a ballgown to the gym. It's beautiful, but way too much for the setting.

The Rule in 30 Seconds

  • Used for actions completed right before another past action.
  • Found mostly in formal writing and classic French literature.
  • Formed with `avoir`/`être` in passé simple plus a past participle.
  • Usually follows time words like `dès que` or `quand`.

Overview

Welcome to the world of the passé antérieur. This is the most elegant tense in French. You might not hear it at the grocery store. It lives in the pages of beautiful French novels. Think of it as a grammar tuxedo. You wear it for very special, formal occasions. At the A1 level, you don't need to speak it. You just need to recognize its fancy face. It helps you understand the order of past events. It shows that one action finished right before another. If the passé simple is the main story, this is the prelude. It is rare, literary, and very sophisticated. Even native speakers might pause before using it today. But knowing it makes you feel like a pro. It turns a simple sentence into a literary masterpiece. Let's explore this vintage treasure together.

How This Grammar Works

This tense is all about timing and sequence. It describes an action that happened in the past. But it specifically happened before another past action. In English, we often use "had" for this. For example: "As soon as he had eaten, he left." In French, this tense is very precise. It usually follows words like quand or dès que. It tells the reader that action A finished completely. Only then did action B begin. It is like a relay race with two runners. The first runner must finish before the second starts. It gives a sense of speed and completion. It is much more formal than the plus-que-parfait. While the plus-que-parfait is common in conversation, this is for writing. It creates a polished and rhythmic flow in stories.

Formation Pattern

  1. 1Creating this tense is like building a sandwich. You need two main parts and a special helper. Follow these steps to build your own literary sentence:
  2. 2Pick your helper verb: avoir or être.
  3. 3Put that helper in the passé simple form.
  4. 4For avoir, use: eus, eus, eut, eûmes, eûtes, eurent.
  5. 5For être, use: fus, fus, fut, fûmes, fûtes, furent.
  6. 6Add your main verb's past participle at the end.
  7. 7For example, finir becomes eut fini (he had finished).
  8. 8Remember to match être verbs with the subject.
  9. 9Add an s for plural or e for feminine subjects.

When To Use It

You will use this tense in formal writing. Think of historical reports or classic French literature. It often appears after specific time triggers. Use it after dès que (as soon as). Use it after aussitôt que (the moment that). It works perfectly with après que (after that). It also loves the word quand (when). Imagine you are writing a story about a hero. "When the king had spoken, the crowd cheered." This tense makes the hero's actions feel very final. It is great for fast-paced sequences in a plot. You might see it in a formal job cover letter. "Once I had obtained my degree, I moved to Paris." It shows you are organized and serious about grammar.

When Not To Use It

Do not use this tense when talking to friends. It will sound like you are from the 1700s. If you are ordering a croissant, use passé composé. If you are telling a casual story, use plus-que-parfait. Avoid it in text messages or social media posts. It is too heavy for casual digital life. Most modern emails don't need this level of formality. If the second action is in the passé composé, don't use it. It only pairs well with the passé simple. If you use it wrong, you might sound like a robot. Keep it reserved for your future best-selling French novel.

Common Mistakes

Many people confuse the helper verb forms. The passé simple forms of avoir look a bit strange. Don't confuse eus with the normal ai. Another mistake is forgetting the agreement with être. If a girl left, it must be elle fut partie. Watch out for the circumflex accent on eûmes and fûtes. These little hats are very important in formal writing. Some learners use it with the wrong time words. Don't use it for long, ongoing actions in the past. It is only for quick, completed actions. Don't mix it with the imparfait tense. It wants to be with its friend, the passé simple.

Contrast With Similar Patterns

The biggest rival is the plus-que-parfait. Both tenses mean "had done something." But the plus-que-parfait is the friendly, casual neighbor. You can use it in speech and simple letters. The passé antérieur is the aristocratic cousin. It is much stricter and only appears in books. The plus-que-parfait works with any past tense. The passé antérieur strictly follows the passé simple. Think of the plus-que-parfait as a cozy sweater. The passé antérieur is a stiff, starched white shirt. Both look good, but they belong in different places. Use the sweater for coffee; use the shirt for the opera.

Quick FAQ

Q. Is this tense common in spoken French?

A. No, you will almost never hear it spoken today.

Q. Do I need to memorize all the conjugations?

A. Just focus on recognizing eut and fut for now.

Q. Is it like the English "Past Perfect"?

A. Yes, but it is much more formal and literary.

Q. Can I use it in my A1 speaking exam?

A. Better not! Stick to the simple past forms you know.

Q. Why is it called "antérieur"?

A. Because it happens before (anterior) another past event.

Reference Table

Subject Auxiliaire (Avoir) Auxiliaire (Être) Past Participle
Je eus fus mangé / allé(e)
Tu eus fus mangé / allé(e)
Il / Elle eut fut mangé / allé(e)
Nous eûmes fûmes mangés / allés
Vous eûtes fûtes mangés / allés
Ils / Elles eurent furent mangés / allés
💡

The 'Storybook' Rule

If you are reading a fairy tale and see a verb that looks like 'eut' followed by another verb, it's probably this tense!

⚠️

Don't Speak It!

Using this in a cafe is like wearing a ballgown to the gym. It's beautiful, but way too much for the setting.

🎯

The 'Eut' and 'Fut' Trick

Most books use the 'he/she' form. Just memorize 'eut' (had) and 'fut' (was) to understand 90% of what you read.

💬

French Elegance

French people value 'la clarté' (clarity). This tense exists purely to make the order of actions crystal clear in literature.

예시

8
#1 Dès qu'il eut fini, il partit.

Dès qu'il eut fini, il partit.

Focus: eut fini

As soon as he had finished, he left.

A classic example using the trigger 'dès que'.

#2 Quand nous fûmes arrivés, la fête commença.

Quand nous fûmes arrivés, la fête commença.

Focus: fûmes arrivés

When we had arrived, the party began.

Uses 'être' as the auxiliary for arrival.

#3 À peine fut-il sorti que l'orage éclata.

À peine fut-il sorti que l'orage éclata.

Focus: fut-il sorti

Hardly had he gone out when the storm broke.

Formal inversion common in literature.

#4 Une fois qu'elles eurent mangé, elles se reposèrent.

Une fois qu'elles eurent mangé, elles se reposèrent.

Focus: eurent mangé

Once they had eaten, they rested.

Shows the completion of the first action.

#5 Aussitôt qu'il eut reçu la lettre, il y répondit.

Aussitôt qu'il eut reçu la lettre, il y répondit.

Focus: eut reçu

As soon as he had received the letter, he replied to it.

Focuses on the immediate sequence of events.

#6 ✗ Dès qu'il a eu mangé, il est parti. → ✓ Dès qu'il eut mangé, il partit.

Dès qu'il eut mangé, il partit.

Focus: eut mangé

As soon as he had eaten, he left.

In formal writing, use passé antérieur with passé simple.

#7 ✗ Quand je fusse là, j'ai vu. → ✓ Quand je fus arrivé, je vis.

Quand je fus arrivé, je vis.

Focus: fus arrivé

When I had arrived, I saw.

Don't mix up the helper verb forms.

#8 Dès que le roi eut parlé, le peuple se tut.

Dès que le roi eut parlé, le peuple se tut.

Focus: eut parlé

As soon as the king had spoken, the people fell silent.

High literary style common in historical narratives.

셀프 테스트

Fill in the correct form of the passé antérieur for 'avoir' (il).

Dès qu'il ___ fini son travail, il sortit.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: eut

In the passé antérieur, the auxiliary 'avoir' for 'il' is 'eut'.

Choose the correct auxiliary for 'arriver' (nous) in the passé antérieur.

Quand nous ___ arrivés, le train partit.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fûmes

'Arriver' is a DR MRS VANDERTRAMP verb, so it uses 'être'. The passé simple of 'être' for 'nous' is 'fûmes'.

Complete the formal sentence with the correct verb form.

Aussitôt qu'elle ___ la nouvelle, elle pleura.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: eut appris

The trigger 'aussitôt qu'elle' followed by 'pleura' (passé simple) requires the passé antérieur 'eut appris'.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Formal vs. Informal 'Had Done'

Passé Antérieur (Formal)
Il eut mangé He had eaten (in a book)
Plus-que-parfait (Informal)
Il avait mangé He had eaten (speaking)

How to Build the Passé Antérieur

1

Is the action literary/formal?

YES ↓
NO
Use Plus-que-parfait
2

Does it use Avoir or Être?

YES ↓
NO
Check verb type
3

Conjugate helper in Passé Simple

YES ↓
NO
Error

Common Time Triggers

Instant Success

  • Dès que
  • Aussitôt que

Aftermath

  • Après que
  • Une fois que

자주 묻는 질문

21 질문

Yes, it is extremely formal. It is primarily used in written French like novels and history books.

You might see it in storybooks or subtitles for old movies. Recognizing it helps you follow the plot.

It is similar to 'had done'. However, it is much more formal than our English equivalent.

You use a helper verb in a special past form. Then you add the main action verb.

Just like other past tenses, use avoir or être. Most verbs will use avoir.

It is the passé simple form of the helper. For example, il eut or il fut.

No, unless you are joking around. It would sound very strange and overly dramatic.

It happens immediately before another past action. It emphasizes that the first thing is 100% finished.

Look for words like dès que (as soon as). They almost always trigger this tense in books.

Not really, but you probably won't say it. Focus on reading it instead!

Usually not, as it is considered advanced. But seeing it won't scare you anymore!

That is perfectly fine for speaking. People will understand you and you will sound normal.

Sometimes in high-brow articles or editorials. It adds a touch of class to the writing.

Because it happens 'before' (anterior) another event. It's the first step in a past sequence.

Only if you want to sound like a king in a play. J'eus mangé is very dramatic!

Forgetting the circumflex accent on the nous and vous forms. It looks like eûmes.

Yes, it uses the same ones as passé composé. For example: mangé, fini, allé.

The main ones are the helper verbs avoir and être. The rest are standard past participles.

In daily speech, yes. But it is essential for anyone who wants to read French literature.

No, it is for quick, completed actions. It is the 'snap' that happened before the next event.

Focus on the 'he' and 'they' forms first. Those are the most common ones in books.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작