détruire l' haine
to détruire a haine
직역: to destroy the hate
Use this phrase to describe a powerful, permanent end to serious hostility or social prejudice.
15초 만에
- A powerful phrase for ending deep-seated animosity.
- Used in social, political, or deeply personal contexts.
- Requires the 'h aspiré' (use 'la haine', not 'l'haine').
뜻
To actively work towards ending deep-seated animosity or prejudice between people or groups. It's about choosing peace and understanding over long-term conflict.
주요 예문
3 / 6Discussing social media
Il faut détruire la haine sur les réseaux sociaux.
We must destroy the hate on social media.
Talking about a family reconciliation
Après des années, ils ont enfin détruit la haine entre eux.
After years, they finally destroyed the hate between them.
A political speech
Notre objectif est de détruire la haine raciale.
Our goal is to destroy racial hate.
문화적 배경
The phrase is deeply tied to the French Republican values of 'Liberté, Égalité, Fraternité'. It gained significant cultural weight after the 1995 cult classic film 'La Haine', which explored urban tension and social exclusion in France. Because of the 'h aspiré' in 'haine', the phrase is also a classic grammar test for learners.
The 'H' Trap
Never say 'l'haine'. It sounds like a common beginner mistake. The 'H' in haine is 'aspiré', so treat it like a consonant. Say 'la haine' clearly.
The Movie Connection
If you mention 'la haine' to a French person, they will likely think of the famous 1995 film. It's a great conversation starter about French society!
15초 만에
- A powerful phrase for ending deep-seated animosity.
- Used in social, political, or deeply personal contexts.
- Requires the 'h aspiré' (use 'la haine', not 'l'haine').
What It Means
Détruire la haine is a powerful expression. It goes beyond simply ignoring someone you dislike. It suggests a proactive, almost aggressive effort to eliminate negative feelings. Think of it as tearing down a wall. You aren't just painting over the cracks. You are removing the foundation of the animosity itself. It is a heavy, meaningful phrase. It implies that the hate was significant and destructive.
How To Use It
You use the verb détruire. It is a regular -re verb. Conjugate it to match your subject. For example, nous détruisons. The most important part is the noun la haine. Even though haine starts with an 'h', it is an 'h aspiré'. This means you do not use an apostrophe. It is always la haine, never l'haine. Using it correctly makes you sound very advanced. It shows you know the tricky grammar rules.
When To Use It
This phrase fits best in serious discussions. Use it when talking about social justice or politics. It is great for describing a peace process. You can also use it in personal stories. Maybe two families finally ended a decades-long feud. It sounds very noble and inspiring. It is a favorite for activists and motivational speakers. Use it when you want to make an impact.
When NOT To Use It
Do not use this for minor annoyances. If you dislike black coffee, don't say you want to détruire la haine. It would sound very dramatic and a bit silly. It is too heavy for casual dislikes. Avoid using it for sports rivalries unless they are truly bitter. If you use it for small things, people might think you are being sarcastic. Keep it for the big, important stuff.
Cultural Background
France has a long history of social struggle and philosophical debate. The concept of 'Fraternité' (brotherhood) is part of the national motto. This makes the act of détruire la haine a civic duty for many. The 1995 film 'La Haine' also brought this word into the global spotlight. It depicted social tensions in French suburbs. In France, fighting hate is seen as essential for a healthy Republic. It is a deeply political and humanistic concept.
Common Variations
You will often hear combattre la haine (to fight hate). This is slightly less intense than détruire. Another common one is vaincre la haine (to defeat hate). This sounds like a victory in a battle. If you want to be more poetic, try effacer la haine (to erase hate). Each variation changes the 'vibe' slightly. Détruire remains the most forceful and final option.
사용 참고사항
Always maintain the 'la' before 'haine' to respect the aspirated H. This is a high-impact phrase best reserved for serious or meaningful contexts.
The 'H' Trap
Never say 'l'haine'. It sounds like a common beginner mistake. The 'H' in haine is 'aspiré', so treat it like a consonant. Say 'la haine' clearly.
The Movie Connection
If you mention 'la haine' to a French person, they will likely think of the famous 1995 film. It's a great conversation starter about French society!
Pair it with 'Amour'
To sound more poetic, contrast it with 'amour'. For example: 'Détruire la haine par l'amour' (Destroy hate with love).
예시
6Il faut détruire la haine sur les réseaux sociaux.
We must destroy the hate on social media.
A common sentiment in modern digital discussions.
Après des années, ils ont enfin détruit la haine entre eux.
After years, they finally destroyed the hate between them.
Used here to show a deep, emotional resolution.
Notre objectif est de détruire la haine raciale.
Our goal is to destroy racial hate.
Very formal and impactful usage.
Je veux juste détruire la haine et passer à autre chose.
I just want to destroy the hate and move on.
A bit dramatic for a text, but very clear.
Je vais détruire la haine... dès que j'aurai mon café !
I'm going to destroy the hate... as soon as I have my coffee!
Using a big phrase for a small, funny context.
L'éducation est le meilleur moyen de détruire la haine.
Education is the best way to destroy hate.
A classic, neutral philosophical statement.
셀프 테스트
Choose the correct article for the word 'haine'.
Il est important de détruire ___ haine.
The word 'haine' has an aspirated H, so you cannot use 'l'haine'. It must be 'la haine'.
Conjugate the verb 'détruire' for 'Nous'.
Nous ___ la haine avec amour.
'Détruire' is a regular -re verb. For 'nous', the ending is -ons.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of 'Détruire la haine'
Used jokingly about small annoyances.
Je détruis la haine du lundi !
Standard conversation about social issues.
On doit détruire la haine.
Political speeches or literature.
La nation doit détruire la haine.
Where to use 'Détruire la haine'
Activism
At a protest for equality.
Therapy
Discussing letting go of old grudges.
Education
Teaching kids about tolerance.
News
Reporting on a peace treaty.
자주 묻는 질문
11 질문It is always la haine. The 'h' is aspirated, which prevents the elision (the shortening to l').
Not really. It would sound way too dramatic. Use je n'aime pas or je déteste for food.
Yes, it is very common. It means 'to destroy' and is used for both physical objects and abstract feelings.
It is neutral to formal. You can use it in a serious conversation with friends or in a professional speech.
The opposite would be attiser la haine, which means 'to fan the flames of hate' or 'to incite hate'.
Yes, you can détruire l'espoir (destroy hope) or détruire la confiance (destroy trust).
Pronounce the 'la' fully, then a tiny pause, then 'enn'. Do not link the two words together.
Not exactly, but in slang, people might just say stop à la haine (stop the hate).
Because of France's focus on secularism and social unity, fighting 'la haine' is a major public theme.
No, casser (to break) doesn't work well here. Détruire or combattre are much better choices.
Frequently. Many French authors use it to describe moral or social transformations.
관련 표현
combattre la haine (to fight hate)
faire la paix (to make peace)
enterrer la hache de guerre (to bury the hatchet)
tourner la page (to turn the page/move on)
attiser la haine (to incite hate)
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작