A1 Collocation 중립 3분 분량

sans le frère

sans the brother

직역: sans (without) le (the) frère (brother)

Use it to casually note that a brother is not joining the current activity or group.

15초 만에

  • Means 'without the brother'.
  • Used when a sibling is absent.
  • Common in casual family talk.

This phrase simply means 'without the brother.' You use it when a brother is missing from a group, an event, or a specific plan.

주요 예문

3 / 6
1

Explaining an absence at dinner

Nous mangeons sans le frère ce soir.

We are eating without the brother tonight.

😊
2

Texting a friend about plans

Je viens à la fête, mais sans le frère.

I'm coming to the party, but without the brother.

🤝
3

In a more formal family announcement

La photo de famille sera prise sans le frère.

The family photo will be taken without the brother.

💼
🌍

문화적 배경

In French culture, referring to family members with the definite article (le/la) instead of a possessive (mon/ma) is a sign of familiarity. It suggests that the person is a 'staple' character in the speaker's life, often used within close-knit social circles or small villages.

💡

The Article Secret

Using 'le' instead of 'mon' (my) makes it sound like your brother is a famous character in your social circle. It adds a touch of warmth!

⚠️

Don't add 'de'

English speakers often want to say 'sans de le frère'. Don't do it! In French, 'sans' goes directly to the article.

15초 만에

  • Means 'without the brother'.
  • Used when a sibling is absent.
  • Common in casual family talk.

What It Means

This is a very straightforward phrase. It tells people that a specific brother is not present. Imagine you are going to a party. Everyone expects your brother to be there. You walk in alone. You might say you are there sans le frère. It is simple and direct. It identifies a missing person in a family unit. It is not a complex idiom. It is a literal description of a situation. You are just stating a fact.

How To Use It

You can use this phrase in many ways. It usually comes after a verb. For example, Je pars sans le frère. This means "I am leaving without the brother." You can also use it as a short answer. If someone asks, "Is your brother coming?", you can say, "No, sans le frère today." Note that sans is a preposition. It does not need a second word like de or du after it here. You just put the article le and the noun frère. It is one of the easiest structures to master.

When To Use It

Use this when everyone knows which brother you mean. It works best in family settings. If you have one brother, le frère is clear. It feels very natural among friends. Use it when texting to give a quick update. It is perfect for casual plans. If you are at a restaurant, you might tell the waiter you are dining sans le frère tonight. It sounds friendly and informal. It implies a level of closeness with the person you are talking to.

When NOT To Use It

Do not use this in very formal legal settings. In a court, you would be more specific. Do not use it if you have many brothers. It might be confusing. In that case, use a name. Also, avoid using it if you want to sound very polite to a stranger. Using mon frère (my brother) is slightly more standard. Sans le frère can sound a bit like you are talking about an object. It is a bit cheeky. Don't use it for "brother-in-law" either. That is a beau-frère.

Cultural Background

Family is the center of French life. The Sunday lunch is a big tradition. Siblings often stay close throughout adulthood. In French, referring to a family member as le or la (the) instead of mon or ma (my) is common. It shows the person is a fixed part of the social landscape. It is like saying "the one and only." This usage became popular because it feels less possessive. It treats the brother as a well-known character in your life's story.

Common Variations

You will often hear sans la sœur for a sister. If there are multiple, you say sans les frères. You can also swap the article for a possessive. Sans mon frère is very common. Sometimes people say sans le frangin. This is a slang version of brother. It is even more casual. If you are feeling fancy, you might say en l'absence du frère. But sans le frère is the quickest way to say it.

사용 참고사항

This is a neutral, everyday phrase. It is perfectly safe for beginners (A1) to use in almost any social situation involving family.

💡

The Article Secret

Using 'le' instead of 'mon' (my) makes it sound like your brother is a famous character in your social circle. It adds a touch of warmth!

⚠️

Don't add 'de'

English speakers often want to say 'sans de le frère'. Don't do it! In French, 'sans' goes directly to the article.

💬

The 'Frangin' Factor

If you want to sound really French and very casual, try 'sans le frangin'. It's the equivalent of saying 'without the bro'.

예시

6
#1 Explaining an absence at dinner
😊

Nous mangeons sans le frère ce soir.

We are eating without the brother tonight.

A simple way to explain a missing family member at the table.

#2 Texting a friend about plans
🤝

Je viens à la fête, mais sans le frère.

I'm coming to the party, but without the brother.

Quick and efficient for text messaging.

#3 In a more formal family announcement
💼

La photo de famille sera prise sans le frère.

The family photo will be taken without the brother.

Used here to state a logistical fact.

#4 A humorous observation
😄

Enfin du calme, on est sans le frère !

Finally some peace, we are without the brother!

A playful way to tease a sibling's absence.

#5 An emotional realization
💭

C'est difficile de voyager sans le frère.

It is difficult to travel without the brother.

Expresses a sense of missing someone close.

#6 Planning a movie night
😊

On va au cinéma sans le frère ?

Are we going to the cinema without the brother?

Asking for confirmation on the guest list.

셀프 테스트

Fill in the blank to say you are going to the park without the brother.

Je vais au parc ___ le frère.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: sans

The word 'sans' is the French word for 'without'.

Choose the correct article for 'brother'.

Elle part sans ___ frère.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: le

'Frère' is a masculine noun, so it requires the masculine article 'le'.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality of 'sans le frère'

Slang

Using 'sans le frangin' instead.

On bouge sans le frangin ?

Casual

Standard way to talk to friends/family.

Je viens sans le frère.

Formal

Using 'en l'absence de mon frère'.

Je participe en l'absence de mon frère.

Where to use 'sans le frère'

sans le frère
🍽️

Family Dinner

Explaining why a chair is empty.

📱

Texting

Updating friends on who is coming.

✈️

Travel

Checking in at a hotel.

🎬

Cinema

Buying tickets for a smaller group.

자주 묻는 질문

10 질문

Not exactly. 'Sans le frère' refers to a specific brother known to the listeners. For 'without a brother' in general, you would say sans frère.

Technically no. You should use sans le beau-frère to avoid confusion, though in very close families, some might shorten it.

No, it is not rude among family and friends. It is actually quite affectionate and common in French households.

The feminine version is sans la sœur, meaning 'without the sister'.

It is better to be more formal. Use mon frère n'est pas présent or en l'absence de mon frère.

To say 'without the brothers', you say sans les frères. The pronunciation of sans remains the same.

No, you can say sans mon frère (my), sans ton frère (your), or just sans frère (without any brother).

In French, the preposition sans is never followed by the partitive article du. It is always sans le or just sans + noun.

No, it is very literal. It simply describes the absence of a brother.

Yes, it is standard French and will be understood in Canada, Belgium, Switzerland, and across Africa.

관련 표현

avec le frère

with the brother

sans la sœur

without the sister

le frangin

the bro (slang)

en famille

with family

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작