दूसरा रास्ता लो
Take another route
직역: Second/Another road take
Use this to suggest a detour or a new approach when the current path is blocked.
15초 만에
- Used to suggest a different physical path or alternative solution.
- Commonly heard in traffic or during navigation.
- Uses the imperative 'lo' which is best for peers.
- Reflects the cultural need for flexibility and workarounds.
뜻
This phrase is used when you need to tell someone to change their physical path or find a different way to solve a problem. It literally means 'take another road' but works for both traffic and life choices.
주요 예문
3 / 6Driving in heavy traffic
Yahan bahut bheed hai, dusra rasta lo.
It's too crowded here, take another route.
Giving advice to a sibling
Agar yeh kaam nahi kar raha, toh dusra rasta lo.
If this isn't working, then take another way.
Formal navigation advice to a client
Sir, kripya dusra rasta lijiye.
Sir, please take another route.
문화적 배경
The phrase is deeply rooted in the chaotic urban navigation of Indian cities like Delhi or Mumbai. It reflects a cultural pragmatism where one doesn't wait for obstacles to clear but actively seeks a 'Jugaad' or workaround. It is often heard during monsoon seasons or festival processions when main roads are blocked.
The 'Lijiye' Rule
Always swap 'lo' for 'lijiye' when talking to anyone older than you or in a professional setting to avoid sounding rude.
Don't be too literal
While it means 'route', using it in a very abstract philosophical debate might sound a bit simple. Use 'vikalp' (option) for high-level logic.
15초 만에
- Used to suggest a different physical path or alternative solution.
- Commonly heard in traffic or during navigation.
- Uses the imperative 'lo' which is best for peers.
- Reflects the cultural need for flexibility and workarounds.
What It Means
Dusra rasta lo is a direct instruction. It tells someone to pivot. Use it when the current path is blocked. This applies to a physical street or a metaphorical strategy. It is simple, clear, and very common in daily life.
How To Use It
The verb lo is the imperative form of lena (to take). It is neutral-to-informal. If you are talking to an elder, change it to lijiye. If talking to a close friend, le works too. You are basically saying, 'This way isn't working, try that one.'
When To Use It
Use it when driving and you see a massive traffic jam. Use it when a friend is stuck on a math problem. Use it when your favorite café is closed. It is perfect for quick decision-making moments. It feels active and solution-oriented.
When NOT To Use It
Don't use lo with your boss or a stranger. It might sound a bit too bossy or rude. Avoid using it in highly emotional breakups unless you want to be very cold. In very formal writing, more poetic words for 'path' like marg are preferred.
Cultural Background
In India, 'the other route' is a way of life. Roads are often blocked by festivals, cows, or construction. Being flexible is a survival skill. This phrase reflects the 'Jugaad' mindset—finding a workaround when the main gate is shut. It shows the Indian spirit of moving forward no matter what.
Common Variations
Dusra rasta dekho(Look for another way).Koi aur rasta hai?(Is there any other way?).Rasta badal lo(Change the route).
사용 참고사항
The phrase is highly versatile. In a neutral setting, 'lo' is perfectly fine. Just remember to use 'lijiye' for formal respect and 'le' for very close friends or younger children.
The 'Lijiye' Rule
Always swap 'lo' for 'lijiye' when talking to anyone older than you or in a professional setting to avoid sounding rude.
Don't be too literal
While it means 'route', using it in a very abstract philosophical debate might sound a bit simple. Use 'vikalp' (option) for high-level logic.
The Shortcut Culture
In India, asking for a 'short-cut' is more common than asking for the 'correct' way. This phrase is often the prelude to finding a secret alleyway!
예시
6Yahan bahut bheed hai, dusra rasta lo.
It's too crowded here, take another route.
A very common use case for navigation.
Agar yeh kaam nahi kar raha, toh dusra rasta lo.
If this isn't working, then take another way.
Metaphorical use for problem-solving.
Sir, kripya dusra rasta lijiye.
Sir, please take another route.
Note the change from 'lo' to 'lijiye' for respect.
Dukan band hai, dusra rasta lo aur ghar jao!
The shop is closed, take the other way and go home!
Informal and direct.
Bhai, tumhara dimaag kharab hai, dusra rasta lo!
Brother, your brain is broken, take another route!
Sarcastic way to say 'stop thinking like this'.
Zindagi mein kabhi kabhi dusra rasta lena padta hai.
Sometimes in life, one has to take another path.
Deep and reflective usage.
셀프 테스트
Choose the correct word to complete the phrase for a friend.
Aage rasta band hai, dusra ___ lo.
`Rasta` means road or path, which completes the phrase 'take another route'.
Make the phrase formal for an elder.
Aap dusra rasta ___.
`Lijiye` is the polite/formal form of the verb 'to take'.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Levels of 'Taking a Route'
Used with friends/youngers
Dusra rasta le
Standard daily use
Dusra rasta lo
Respectful/Professional
Dusra rasta lijiye
When to say 'Dusra rasta lo'
GPS/Driving
Avoiding a traffic jam
Career Advice
Switching job strategies
Hiking
Finding a safer trail
Argument
Changing the topic
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it works metaphorically. You can say Career mein dusra rasta lo to suggest a different professional path.
No, you can use sadak for a physical road, but rasta is more versatile as it also means 'way' or 'path'.
Lo is neutral/informal for peers, while lijiye is formal and respectful for elders or strangers.
You would say Baaya rasta lo. Baaya means left and Daaya means right.
Absolutely. If you realize you're lost, you might say to your companion, Humein dusra rasta lena chahiye (We should take another route).
Not inherently, but the imperative 'lo' can be blunt. Adding kripya (please) makes it much softer.
You can say Koi aur rasta dhoondo. Dhoondo means search or find.
Yes, if a website or app isn't working, you can tell someone to Dusra rasta lo (try another method/link).
The phrase remains the same if you are speaking to a group, as lo works for plural 'you' (tum) as well.
A more street-style version would be Kalti maar, which roughly means 'take a detour' or 'slip away'.
관련 표현
Sahi rasta
The right path
Short-cut lo
Take a shortcut (very common Hinglish)
Rasta bhatak jana
To lose one's way
Rasta saaf hai
The way is clear
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작