C1 Academic Language 5 min read

Advanced Portuguese Connectors for Expressing Results

Mastering advanced result connectors transforms your Portuguese from simple descriptions into sophisticated, logical academic arguments.

The Rule in 30 Seconds

  • Use advanced connectors like `por conseguinte` to link causes to logical results.
  • Place connectors after a comma or semicolon for correct academic punctuation.
  • Use `tão... que` to show that an intense quality caused a specific result.
  • Choose the Subjunctive for intended results and Indicative for facts with `de modo que`.

Quick Reference

Connector English Equivalent Register Typical Position
Por conseguinte Consequently / Therefore Very Formal Middle or Start of clause
De modo que So that / In a way that Neutral/Formal Between clauses
Pelo que Which is why / So Formal (Common in PT-PT) Between clauses
Em vista disso In light of this Formal/Academic Start of sentence
Tão... que So... that Neutral Wrapped around adjective
Dessa forma In this way / Thus Neutral/Formal Start of sentence
Consequentemente Consequently Formal Middle of clause

Key Examples

3 of 8
1

O trânsito estava parado, `de modo que` cheguei atrasado à reunião.

The traffic was stopped, so I arrived late to the meeting.

2

A palestra foi `tão` cansativa `que` alguns alunos dormiram.

The lecture was so tiring that some students slept.

3

Não houve investimento em infraestrutura; `por conseguinte`, a economia estagnou.

There was no investment in infrastructure; consequently, the economy stagnated.

🎯

The Semicolon Secret

In academic writing, use a semicolon before 'por conseguinte' or 'consequentemente' to look like a pro. It creates a stronger logical link than a period.

⚠️

The 'Pois' Trap

If 'pois' comes after the verb, it means 'therefore'. If it comes before, it means 'because'. Be careful where you put it!

The Rule in 30 Seconds

  • Use advanced connectors like `por conseguinte` to link causes to logical results.
  • Place connectors after a comma or semicolon for correct academic punctuation.
  • Use `tão... que` to show that an intense quality caused a specific result.
  • Choose the Subjunctive for intended results and Indicative for facts with `de modo que`.

Overview

You have reached a point in your Portuguese journey where então and por isso just don't cut it anymore. When you are writing a university paper or delivering a presentation at a tech hub in Lisbon or São Paulo, you need precision. Advanced result connectors are the logical glue that holds your complex thoughts together. They show your listener that you aren't just listing facts; you are building an argument. Think of these tools as the difference between saying "It rained, so I got wet" and "The precipitation was heavy; consequently, I became saturated." Okay, maybe don't be that dramatic, but you get the point. These connectors elevate your register from "tourist" to "professional."

How This Grammar Works

At its core, this grammar is about cause and effect. You have an action (the cause) and a result that follows. In basic Portuguese, we use então. In advanced Portuguese, we use a variety of phrases that signal the relationship between these two parts more clearly. Most of these connectors act as transitions between two independent clauses. You usually place them after a comma or a semicolon. Some, like tão... que, wrap around an adjective to show intensity. The magic happens in the nuance. Some connectors imply a logical necessity, while others suggest a natural consequence or even a desired goal. It is like a grammar traffic light guiding your reader through your logic.

Formation Pattern

  1. 1Using these connectors usually follows a simple three-step rhythm:
  2. 2State the initial fact or cause: A empresa perdeu lucros (The company lost profits).
  3. 3Insert your connector with proper punctuation: , por conseguinte, (consequently).
  4. 4State the result: precisou cortar gastos (it needed to cut costs).
  5. 5For the "Intensity" pattern (tão/tanto... que):
  6. 6Use tão before an adjective or tanto before a noun.
  7. 7Add the adjective or noun.
  8. 8Follow with que and the result: Ele falou tão bem que todos aplaudiram (He spoke so well that everyone cheered).

When To Use It

You should reach for these connectors in any formal or semi-formal setting. If you are writing a cover letter for a job in Brazil, use em vista disso to link your skills to the company's needs. In a university essay, por conseguinte is your best friend for concluding a paragraph. Even in a serious conversation with a landlord about a broken pipe, saying de modo que makes you sound more persuasive and serious. It shows you have a high level of "linguistic maturity." Use them when you want to sound authoritative, logical, and organized. Yes, even native speakers mess this up sometimes, so using them correctly actually makes you stand out in a good way.

When Not To Use It

Avoid these like the plague in very casual settings. If you are at a bar with friends and say, "I am hungry; por conseguinte, I shall order a coxinha," your friends will probably think you've spent too much time reading 19th-century literature. It feels stiff and robotic in text messages or casual chats. Also, don't overstuff a single paragraph with them. If every sentence starts with consequentemente, your writing will feel heavy and hard to breathe through. It’s like salt—essential for flavor, but too much ruins the dish.

Common Mistakes

The most common trip-wire is the mood of the verb after de modo que or de forma que. If the result is a guaranteed fact that already happened, use the Indicative: Estudei muito, de modo que passei (I studied a lot, so I passed). If the result is a goal or something intended but not yet realized, use the Subjunctive: Estudei muito de modo que passasse (I studied a lot so that I might pass). Another classic mistake is forgetting the commas. Most of these connectors are "parenthetical," meaning they need to be hugged by commas if they are in the middle of a sentence. Also, watch out for pelo que. It is very common in Portugal but less so in casual Brazilian speech, where it can sound a bit overly formal or even slightly archaic if used wrong.

Contrast With Similar Patterns

Don't confuse result connectors with causal connectors. Porque (because) tells us the reason *before* the action. Portanto (therefore) tells us the result *after* the action. It sounds simple, but in the heat of a C1 exam, students often flip them. Also, distinguish between então and portanto. While both mean "so/therefore," então is the "Swiss Army knife"—it’s used for everything from starting a sentence to filling a gap. Portanto is a specialized tool for logical conclusions. Think of então as your sneakers and portanto as your polished dress shoes.

Quick FAQ

Q. Is consequentemente the same as por conseguinte?

A. Pretty much! Por conseguinte is slightly more formal and elegant, often used in academic writing.

Q. Can I start a sentence with Assim?

A. Yes! When Assim starts a sentence followed by a comma, it means "Thus" or "In this way," signaling a result.

Q. Does visto que show a result?

A. No, visto que shows a cause (Since/Given that). It’s the "why," not the "what happened next."

Reference Table

Connector English Equivalent Register Typical Position
Por conseguinte Consequently / Therefore Very Formal Middle or Start of clause
De modo que So that / In a way that Neutral/Formal Between clauses
Pelo que Which is why / So Formal (Common in PT-PT) Between clauses
Em vista disso In light of this Formal/Academic Start of sentence
Tão... que So... that Neutral Wrapped around adjective
Dessa forma In this way / Thus Neutral/Formal Start of sentence
Consequentemente Consequently Formal Middle of clause
🎯

The Semicolon Secret

In academic writing, use a semicolon before 'por conseguinte' or 'consequentemente' to look like a pro. It creates a stronger logical link than a period.

⚠️

The 'Pois' Trap

If 'pois' comes after the verb, it means 'therefore'. If it comes before, it means 'because'. Be careful where you put it!

💬

Portuguese Precision

In Portugal, 'pelo que' is incredibly common in news and formal speech. In Brazil, you'll hear 'de modo que' or 'assim' more often.

💡

Intensity Check

Think of 'tão... que' as a magnifying glass. It zooms in on a quality (like 'tão caro') to explain why a result happened (like 'que não comprei').

예시

8
#1 Basic Result

O trânsito estava parado, `de modo que` cheguei atrasado à reunião.

Focus: de modo que

The traffic was stopped, so I arrived late to the meeting.

A standard way to link a cause to a factual result.

#2 Intensity Result

A palestra foi `tão` cansativa `que` alguns alunos dormiram.

Focus: tão... que

The lecture was so tiring that some students slept.

Notice how 'tão' and 'que' sandwich the adjective 'cansativa'.

#3 Academic Logic

Não houve investimento em infraestrutura; `por conseguinte`, a economia estagnou.

Focus: por conseguinte

There was no investment in infrastructure; consequently, the economy stagnated.

The semicolon before the connector is a classic formal touch.

#4 Intended Result (Subjunctive)

Eles organizaram os documentos `de forma que` o auditor não encontrasse erros.

Focus: de forma que

They organized the documents so that the auditor wouldn't find errors.

Use the subjunctive (encontrasse) because this was an intended goal.

#5 Formal Correspondence

O prazo expirou ontem. `Em vista disso`, não poderemos aceitar sua candidatura.

Focus: Em vista disso

The deadline expired yesterday. In light of this, we cannot accept your application.

Perfect for professional emails or rejection letters.

#6 Mistake Corrected

✗ Ele estava muito doente, `porque` não foi trabalhar. → ✓ Ele estava muito doente, `pelo que` não foi trabalhar.

Focus: pelo que

He was very sick, which is why he didn't go to work.

Don't use 'porque' to introduce a result; use 'pelo que' or 'por isso'.

#7 Mistake Corrected

✗ A chuva foi `tanta que` as ruas inundaram. → ✓ A chuva foi `tão forte que` as ruas inundaram.

Focus: tão... que

The rain was so strong that the streets flooded.

'Tanta' is for quantity; 'tão' is for intensity/adjectives.

#8 Advanced Nuance

A inflação subiu drasticamente, `consequentemente` reduzindo o poder de compra.

Focus: consequentemente

Inflation rose drastically, consequently reducing purchasing power.

Using the gerund (reduzindo) after the connector is very high-level.

Test Yourself

Choose the most appropriate formal connector to show the result of the budget cuts.

O governo reduziu as verbas da educação; ___, várias pesquisas foram interrompidas.

✓ Correct! ✗ Not quite. 정답: por conseguinte

'Por conseguinte' correctly introduces the logical result of the budget cuts in a formal context.

Complete the sentence using the intensity pattern.

A comida estava ___ apimentada ___ eu não consegui terminar o prato.

✓ Correct! ✗ Not quite. 정답: tão / que

'Tão' is used with adjectives (apimentada) to express intensity followed by 'que' for the result.

Select the correct connector for an intended (not yet factual) result.

Vou explicar novamente ___ não restem dúvidas sobre o projeto.

✓ Correct! ✗ Not quite. 정답: de modo que

'De modo que' followed by the subjunctive 'restem' indicates a purpose or intended result.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Casual vs. Academic Results

Casual (B1/B2)
Então So
Por isso That's why
Academic (C1)
Portanto Therefore
Por conseguinte Consequently

Choosing the Right Mood with 'De modo que'

1

Is the result a factual, finished action?

YES ↓
NO
Use Subjunctive (e.g., '...de modo que saibam')
2

Is it a general truth or past fact?

YES ↓
NO
Use Indicative (e.g., '...de modo que sabem')

Connectors by Logical Function

➡️

Direct Consequence

  • Consequentemente
  • Por conseguinte
🛠️

Manner/Way

  • De sorte que
  • De modo que
📝

Summary/Conclusion

  • Dessa forma
  • Em suma

Frequently Asked Questions

21 questions

The most formal options are por conseguinte or consequentemente. Use these in research papers or legal documents.

Yes, you can. Just make sure to follow it with a comma, like Portanto, o projeto foi cancelado.

No, it depends on the meaning. Use the indicative for facts (...de modo que ele foi) and subjunctive for goals (...de modo que ele vá).

It means 'in view of this' or 'given this'. It's a great way to summarize a situation before stating the result.

It is understood, but it sounds very formal or European. Brazilians usually prefer por isso or de modo que.

You don't; you use tanto/tanta. For example: Havia tantas pessoas que não consegui entrar.

Yes, when used as a transition. Assim, concluímos que... means 'Thus, we conclude that...'

They are virtually interchangeable. De sorte que is slightly more literary and less common in modern speech.

Yes! In formal logic, logo means 'therefore'. Think of Descartes: Penso, logo existo (I think, therefore I am).

Probably not. Unless you're trying to be funny or very serious, stick to então or .

Usually, it requires a comma if it's an introductory phrase. If it's modifying the verb directly, the comma is optional but often preferred for clarity.

It's when 'que' follows an intensifier like 'tão'. Ele correu tanto que cansou (He ran so much that he got tired).

It's acceptable, but portanto or por conseguinte will earn you more 'style points' in a C1 context.

You can use de tal modo que. Ele gritou de tal modo que todos se assustaram (He screamed in such a way that everyone was startled).

When it means 'therefore' (placed after the verb), it is very formal. When it means 'because', it is neutral.

Yes! Corte o papel de forma que fique reto (Cut the paper so that it stays straight).

It's closest to 'consequently' or 'as a result of the aforementioned'.

Constantly. Journalists use consequentemente and pelo que to link events logically and quickly.

No, use tanto. Ele trabalhou tanto que adoeceu (He worked so much that he got sick).

Yes, it means 'in this manner' and is often used to introduce a result or a concluding thought.

Yes, usually. But remember, visto que introduces the cause, not the result!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작