A2 Collocation 중립 3분 분량

ter fibra

to have guts

직역: to have fiber

Use it to praise someone's resilience and grit during difficult or challenging life situations.

15초 만에

  • Used to describe someone with great resilience and inner strength.
  • Compares a person's character to strong, unbreakable material fibers.
  • A high-quality compliment for courage and persistence in tough times.

This phrase describes someone with a strong character, resilience, and the courage to face tough situations. It's like saying someone is 'made of the right stuff' or has the grit to keep going when things get hard.

주요 예문

3 / 6
1

Encouraging a friend after a job loss

Não desistas agora, eu sei que tu tens fibra.

Don't give up now, I know you have guts.

🤝
2

A boss praising an employee's dedication

O relatório foi difícil, mas você mostrou ter muita fibra.

The report was difficult, but you showed a lot of grit.

💼
3

Texting a sibling about a marathon they ran

Que corrida! Tens mesmo fibra, parabéns!

What a race! You really have guts, congrats!

😊
🌍

문화적 배경

The expression draws from the idea that a person's character is woven like a fabric; the stronger the 'fibers', the more pressure the person can withstand. It is deeply rooted in the Luso-Brazilian admiration for the 'batalhador' (the struggler/warrior) who succeeds against all odds.

💡

The 'Mulher de Fibra' trope

In Portuguese, 'Mulher de fibra' is a very common and respectful way to describe a strong, independent woman who has overcome obstacles.

⚠️

Not for 'Fiber' in food

If you are talking about eating more fiber for your health, use 'fibra alimentar'. 'Ter fibra' is strictly for personality!

15초 만에

  • Used to describe someone with great resilience and inner strength.
  • Compares a person's character to strong, unbreakable material fibers.
  • A high-quality compliment for courage and persistence in tough times.

What It Means

Ter fibra is all about inner strength. It isn't about physical muscles. It is about your spirit. Think of a rope made of strong fibers. It doesn't snap under pressure. When you say someone has fibra, you are praising their resilience. You mean they are tough, brave, and reliable. It is a high compliment for someone's character.

How To Use It

You use it just like the verb 'to have'. You can say ele tem fibra or ela tem muita fibra. You can use it to describe a friend or a public figure. It works well when someone overcomes a big challenge. It is a great way to show respect. You are noticing their hard work and grit. It feels more personal than just saying someone is 'strong'.

When To Use It

Use it when a friend starts a new business. Use it when someone recovers from a setback. It is perfect for sports contexts too. If a player never gives up, they have fibra. You can use it in a job interview to describe yourself. It shows you are a hard worker. It is also common in emotional moments. It honors someone's endurance through grief or struggle.

When NOT To Use It

Don't use it for physical strength. If someone lifts a heavy box, don't say they have fibra. Use força for that. Avoid it in very shallow situations. You wouldn't say someone has fibra just for choosing a pizza topping. It is a 'heavy' compliment. Using it for small things makes it lose its power. Also, don't use it to describe someone who is just stubborn. Fibra implies a positive, noble kind of persistence.

Cultural Background

In Portugal and Brazil, people value the 'warrior' spirit. Life can be tough, so resilience is a top trait. The word fibra relates to the textile industry and biology. Strong fibers make the best cloth and the strongest muscles. Over time, it became a metaphor for the soul. It suggests that your very 'material' is high quality. It’s a very traditional, grounded way to admire someone.

Common Variations

You will often hear fibra moral. This specifically means someone has high integrity. Another common one is muita fibra. Adding muita (a lot) is very common to add emphasis. In Brazil, you might also hear sangue nos olhos. That is more aggressive, like 'hunger for victory'. Ter fibra is more about the steady, quiet strength that lasts forever.

사용 참고사항

The phrase is very versatile. It is safe to use with your boss, your grandmother, or your best friend. Just remember it always uses the verb `ter` (to have) or the preposition `de` (of) as in `homem de fibra`.

💡

The 'Mulher de Fibra' trope

In Portuguese, 'Mulher de fibra' is a very common and respectful way to describe a strong, independent woman who has overcome obstacles.

⚠️

Not for 'Fiber' in food

If you are talking about eating more fiber for your health, use 'fibra alimentar'. 'Ter fibra' is strictly for personality!

💬

The 'Warrior' Connection

Brazilians often use 'guerreiro' (warrior) and 'ter fibra' interchangeably when talking about the daily hustle of life.

예시

6
#1 Encouraging a friend after a job loss
🤝

Não desistas agora, eu sei que tu tens fibra.

Don't give up now, I know you have guts.

Used here to remind someone of their own internal strength.

#2 A boss praising an employee's dedication
💼

O relatório foi difícil, mas você mostrou ter muita fibra.

The report was difficult, but you showed a lot of grit.

Professional praise for persistence under pressure.

#3 Texting a sibling about a marathon they ran
😊

Que corrida! Tens mesmo fibra, parabéns!

What a race! You really have guts, congrats!

Casual and enthusiastic recognition of physical/mental endurance.

#4 Talking about a grandmother's life struggles
💭

A minha avó criou seis filhos sozinha; ela sempre teve fibra.

My grandmother raised six kids alone; she always had guts.

Deeply emotional and respectful use for family history.

#5 A coach talking to a team after a loss
💼

Perdemos, mas jogaram com fibra até o fim.

We lost, but you played with heart until the end.

Focuses on the spirit of the effort rather than the result.

#6 Joking about someone finishing a giant plate of food
😄

Comer essa feijoada toda? É preciso ter fibra!

Eating all that feijoada? You need to have guts!

A playful, hyperbolic use of the phrase.

셀프 테스트

Choose the correct verb form to complete the compliment.

Eles enfrentaram a crise com coragem. Eles ___ fibra.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: têm

The expression always uses the verb 'ter' (to have).

Which word best completes this common expression of resilience?

Para ser um empreendedor de sucesso, é preciso ter ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: fibra

'Fibra' is the metaphor for the inner strength needed for success.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality of 'Ter Fibra'

Casual

Used with friends during sports or hard times.

Tu tens fibra, cara!

Neutral

Standard way to describe character in most settings.

Ela é uma mulher de fibra.

Formal

Used in speeches or professional evaluations.

O candidato demonstrou ter a fibra necessária.

When to use 'Ter Fibra'

Ter Fibra
💪

Overcoming illness

Recuperar assim exige fibra.

🏃

Sports endurance

Correr na chuva pede fibra.

🚀

Starting a business

Abrir uma empresa requer fibra.

⚖️

Standing by values

Ele tem fibra moral.

자주 묻는 질문

10 질문

It's close, but 'fibra' is more about endurance and resilience over time, whereas 'coragem' (bravery) can be a single moment of action.

Yes, it is perfectly acceptable and seen as a professional compliment for someone's work ethic.

It is widely used and understood in both countries with the exact same meaning.

No, while the word fibra is the same, the expression predates modern technology and refers to organic or textile fibers.

No, you must use the verb 'ter'. You say ele tem fibra or describe someone as a pessoa de fibra.

It is a classic expression, but it's still very much in use by all generations today.

You could say someone is fraco (weak) or sem pulso (without a pulse/weak-willed).

Yes, if a child shows great determination, you can say esta criança tem fibra.

Not at all. It is a standard idiomatic expression that fits in almost any social context.

No, in that case, you would just be describing the material literally, like fibra de carbono (carbon fiber).

관련 표현

Pessoa de fibra

A person of character/grit

Ter estômago

To have the stomach for something difficult

Sangue nos olhos

To be intensely determined/hungry for success

Aguentar o tranco

To handle the pressure/impact

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작