羞愧
To be ashamed
직역: Shy (羞) + Ashamed (愧)
Use `羞愧` when you feel a deep, genuine sting of guilt for your own actions.
15초 만에
- A deep feeling of shame or guilt after a mistake.
- Used for serious moral or social failures, not minor slips.
- Shows sincerity and self-reflection in apologies or stories.
뜻
It describes that sinking feeling when you've done something wrong or embarrassing. It is a mix of being ashamed and feeling guilty about your actions.
주요 예문
3 / 6Admitting a mistake to a partner
我对自己的谎言感到很羞愧。
I feel very ashamed of my lies.
Failing an important task at work
没能完成任务,我感到十分羞愧。
I feel very ashamed for not being able to complete the task.
Texting a friend after a long silence
这么久没联系你,我真感到羞愧。
I really feel ashamed for not contacting you for so long.
문화적 배경
In Chinese culture, having a 'sense of shame' (耻感) is considered a mark of maturity and integrity. It reflects the Confucian idea that internalizing social norms is better than just following laws. It is often associated with the 'loss of face' in front of one's community or ancestors.
Intensity Matters
Don't use `羞愧` for small social hiccups like spilling water. It's for when your heart actually hurts a bit.
Not for Victims
If someone treats you badly, you don't feel `羞愧`. It's an emotion you own for your own actions.
15초 만에
- A deep feeling of shame or guilt after a mistake.
- Used for serious moral or social failures, not minor slips.
- Shows sincerity and self-reflection in apologies or stories.
What It Means
羞愧 is more than just being shy. It is that deep, internal sting. You feel it when you fail someone. You feel it when your actions don't match your values. It is the 'I wish the ground would swallow me' feeling. It covers both public embarrassment and private guilt.
How To Use It
Use it as an adjective or a verb. You can say someone 'feels' 羞愧. Or you can say an action 'makes' them feel that way. It often follows words like 感到 (to feel) or 十分 (very). It is a heavy word. Don't use it for small things like tripping over a rug. Use it when your conscience is actually bothering you.
When To Use It
Use it when you've genuinely messed up. Maybe you forgot a best friend's wedding. Perhaps you lied to your boss and got caught. It works well in apologies. It shows you understand the gravity of your mistake. It is common in literature and heartfelt conversations. If you are writing a sincere apology letter, this is your go-to word.
When NOT To Use It
Avoid it for minor social awkwardness. If you have spinach in your teeth, use 尴尬 (awkward) instead. 羞愧 is too heavy for that. Don't use it when you are the victim. If someone insults you, you aren't 羞愧, you are 生气 (angry). It is strictly for your own perceived moral or social failures. Using it for small things makes you sound overly dramatic.
Cultural Background
Chinese culture places high value on 'face' and social harmony. 羞愧 is the emotional guardian of these values. Historically, it was linked to one's duty to family and society. Feeling 羞愧 shows you have a 'sense of shame.' In many Eastern philosophies, having a sense of shame is a sign of a good character. It means you are capable of self-reflection.
Common Variations
羞愧难当 is a great four-character idiom. It means the shame is so strong you can't bear it. You might also hear 惭愧. That one is slightly lighter and more common in daily speech. 羞愧 remains the more intense, literary choice. Use 羞愧万分 if you really, really need to emphasize how bad you feel.
사용 참고사항
It sits in the neutral-to-formal range. It is perfect for sincere apologies or deep self-reflection, but too heavy for minor social gaffes.
Intensity Matters
Don't use `羞愧` for small social hiccups like spilling water. It's for when your heart actually hurts a bit.
Not for Victims
If someone treats you badly, you don't feel `羞愧`. It's an emotion you own for your own actions.
The Face Factor
In China, admitting `羞愧` is often seen as a brave step toward restoring your 'face' or reputation.
예시
6我对自己的谎言感到很羞愧。
I feel very ashamed of my lies.
Expresses deep personal regret for dishonest behavior.
没能完成任务,我感到十分羞愧。
I feel very ashamed for not being able to complete the task.
Used here to show professional accountability and regret.
这么久没联系你,我真感到羞愧。
I really feel ashamed for not contacting you for so long.
A slightly softer, sincere way to apologize for neglect.
我竟然输给了小孩子,真是羞愧难当!
I actually lost to a kid, I'm so ashamed I can't bear it!
Using a heavy word for a light situation creates a funny effect.
想起当年的无知,我不禁感到羞愧。
Thinking of my ignorance back then, I can't help but feel ashamed.
Used for personal growth and looking back at one's younger self.
为此疏忽,我们深感羞愧。
We feel deeply ashamed for this oversight.
High formality, often used by organizations taking responsibility.
셀프 테스트
Choose the best word to describe feeling guilty for a big mistake.
做错了这么严重的事,他感到非常___。
Because the mistake is 'serious' (严重), 'ashamed' (羞愧) is the appropriate emotional response.
Complete the sentence to show deep regret.
我为我的行为感到___。
You feel 'ashamed' (羞愧) for your 'behavior' (行为) when it is negative.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality of 'Feeling Ashamed'
Using '不好意思' for minor things.
Oops, sorry!
Using '羞愧' for real personal regret.
I am ashamed of my lie.
Using '深感羞愧' in official apologies.
The company is deeply ashamed.
When to reach for 羞愧
Breaking a promise
I let you down.
Getting caught lying
The truth is out.
Serious neglect
Forgetting a parent's birthday.
Public failure
Failing a team project.
자주 묻는 질문
10 질문Not exactly. While 羞 means shy, 羞愧 is specifically about shame and guilt. For 'shy' in a cute or social way, use 害羞.
Yes, if you made a significant error. It shows you are taking the mistake seriously. Use 我感到很羞愧.
惭愧 is slightly more common in daily speech and a bit less intense. 羞愧 feels heavier and more emotional.
The feeling is negative, but using the word is positive. It shows you have a conscience and care about others.
You usually say 感到羞愧 (feel ashamed) or 觉得羞愧. It functions like an adjective describing your state.
Not really. It's a standard, stable word. However, people might use it sarcastically if a friend does something silly.
You can use the idiom 羞愧得无地自容, which literally means being so ashamed there's no place to hide.
Yes, you can say 我为他感到羞愧 (I feel ashamed for him). This is like saying 'I'm embarrassed on his behalf.'
Not necessarily. You can feel 羞愧 privately in your own heart without anyone else knowing what you did.
Yes, it's very common in literature to describe a character's internal struggle or moral awakening.
관련 표현
惭愧 (cánkuì) - To feel remorseful/ashamed (lighter)
丢脸 (diūliǎn) - To lose face
尴尬 (gāngà) - Awkward/Embarrassed
内疚 (nèijiù) - Guilty conscience
害羞 (hàixiū) - Shy
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작