B2 Expression 격식체 2분 분량

在法律框架下

Within the legal framework

직역: At law framework under

Use this to sound professional and emphasize that your actions are 100% legal and legitimate.

15초 만에

  • Means staying strictly within legal boundaries and rules.
  • Best for business, politics, and serious professional negotiations.
  • Signals professionalism and a commitment to modern legal standards.

This phrase is a fancy way of saying 'staying within the rules.' It means doing something while strictly following the law and legal boundaries.

주요 예문

3 / 6
1

In a business negotiation

我们的一切合作都必须在法律框架下进行。

All of our cooperation must be carried out within the legal framework.

💼
2

Discussing a new project with a boss

这个方案是在法律框架下设计的,非常安全。

This plan was designed within the legal framework; it's very safe.

👔
3

Texting a friend who asked for a sketchy favor

兄弟,帮忙可以,但要在法律框架下啊!

Bro, I can help, but it has to be within the legal framework!

😊
🌍

문화적 배경

This phrase reflects China's modern transition toward a more structured legal society. It became highly popular in the 2000s as business regulations became more complex. It signals that the speaker values systemic order over personal connections (Guanxi) in professional settings.

💡

The 'Safe' Refusal

If someone asks you to do something slightly unethical, use this phrase. It sounds so official that people usually stop pushing immediately.

⚠️

Don't Be a Robot

Avoid using this with your spouse or close friends for mundane things like 'I'll clean the house within the legal framework.' You'll sound like a robot or a lawyer.

15초 만에

  • Means staying strictly within legal boundaries and rules.
  • Best for business, politics, and serious professional negotiations.
  • Signals professionalism and a commitment to modern legal standards.

What It Means

Think of the law as a giant sandbox. 在法律框架下 means you are playing strictly inside that sandbox. You aren't jumping over the edges or digging holes where you shouldn't. It is about legitimacy and staying safe from legal trouble. It sounds very professional and serious. It tells people you are a responsible adult who follows rules.

How To Use It

You usually put this at the start or middle of a sentence. It sets the stage for what you are about to do. For example, if you are starting a business, you say you will operate 在法律框架下. It’s like a verbal shield. It protects your reputation by showing you respect the system. You can use it to justify your actions or to set boundaries with others.

When To Use It

This is your go-to phrase for business meetings or serious talks. Use it when discussing contracts or new projects. It’s also great for news reports or political discussions. If a friend asks for a favor that sounds a bit 'gray,' use this to stay safe. It keeps things professional when the stakes are high. It’s perfect for showing you are a 'by-the-book' kind of person.

When NOT To Use It

Don't use this for trivial daily chores. If you are washing dishes, don't say you're doing it 在法律框架下. That’s just weird. Avoid it in very intimate or casual settings unless you’re joking. It’s too heavy for a first date or a casual hangout. If you use it while ordering bubble tea, the cashier might think you’re a lawyer or a bit intense. Keep it for the boardroom, not the bedroom.

Cultural Background

China has been pushing the concept of 'Rule of Law' (依法治国) heavily recently. Because of this, legal terminology has entered everyday professional speech. Using this phrase shows you are modern and aware of current social standards. It reflects a shift from 'doing favors' to 'following systems.' It’s a mark of a modern, professional Chinese society. It sounds much more authoritative than just saying 'following rules.'

Common Variations

You might hear 在法律允许的范围内 which means 'within the scope allowed by law.' Another one is 依法办事, which simply means 'doing things according to law.' However, 在法律框架下 sounds more structural and grand. It implies a whole system of rules, not just a single law. It’s the 'architectural' version of being law-abiding.

사용 참고사항

This is a high-level, formal expression. Use it when you want to sound authoritative, professional, or when you need to emphasize that you are following the rules to the letter.

💡

The 'Safe' Refusal

If someone asks you to do something slightly unethical, use this phrase. It sounds so official that people usually stop pushing immediately.

⚠️

Don't Be a Robot

Avoid using this with your spouse or close friends for mundane things like 'I'll clean the house within the legal framework.' You'll sound like a robot or a lawyer.

💬

The Power of 'Framework'

The word `框架` (framework) is a buzzword in modern Chinese professional life. It implies you have a big-picture understanding of the system.

예시

6
#1 In a business negotiation
💼

我们的一切合作都必须在法律框架下进行。

All of our cooperation must be carried out within the legal framework.

This sets a professional tone for the partnership.

#2 Discussing a new project with a boss
👔

这个方案是在法律框架下设计的,非常安全。

This plan was designed within the legal framework; it's very safe.

Reassures the boss that there are no legal risks.

#3 Texting a friend who asked for a sketchy favor
😊

兄弟,帮忙可以,但要在法律框架下啊!

Bro, I can help, but it has to be within the legal framework!

A polite but firm way to say 'I won't do anything illegal.'

#4 A humorous response to a strict rule
😄

我现在的零食摄入量完全在法律框架下……我妈的法律。

My snack intake is currently within the legal framework... my mom's law.

Uses the formal structure for a funny personal situation.

#5 An emotional speech about rights
💭

我们只是在法律框架下维护自己的权益。

We are simply defending our rights within the legal framework.

Adds weight and legitimacy to a personal struggle.

#6 Explaining company policy to a client
💼

抱歉,我们只能在法律框架下提供这些数据。

Sorry, we can only provide this data within the legal framework.

Uses the law as a polite reason for a refusal.

셀프 테스트

Choose the correct phrase to complete the professional statement.

任何商业活动都应当___运行。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 在法律框架下

Business activities (商业活动) should be conducted within the legal framework to ensure they are legitimate.

Which phrase makes this refusal sound most professional?

对不起,我只能___为你提供建议。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 在法律框架下

Using 'within the legal framework' provides a professional boundary for giving advice.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum

Informal

Talking to family about dinner.

按规矩办 (Follow the rules)

Neutral

General workplace talk.

守法 (Abide by the law)

Formal

Official business or legal discussions.

在法律框架下 (Within the legal framework)

Very Formal

Government documents or courtrooms.

恪守法律准则 (Strictly adhere to legal norms)

When to Use '在法律框架下'

在法律框架下
📜

Signing a Contract

Ensure all terms are within the framework.

🚫

Rejecting a Shady Request

Politely stating you won't break rules.

📺

News Reporting

Describing government actions.

🏢

Corporate Strategy

Planning a new market entry.

⚖️

Legal Defense

Explaining your rights.

자주 묻는 질문

10 질문

Not at all! While it sounds legal, it's used by business people, managers, and even regular people in serious discussions like 我们在法律框架下解决纠纷.

It's a bit too heavy for school. For school, you'd usually say 在校规允许的范围内 (within the scope of school rules).

Actually, it's the opposite. It usually implies you are being very careful to stay strictly inside the rules and avoid any 'gray areas'.

The verbs 运行 (operate), 进行 (conduct), and 解决 (resolve) are very common, such as 在法律框架下运行.

Yes, it's perfect for professional emails, especially when discussing terms, conditions, or compliance.

You would say 在法律框架之外. However, this usually implies something is illegal or unregulated, so be careful!

Yes, it is very common in mainland China, especially in news, business, and official speeches.

Yes, you can say 在国际法律框架下 (within the international legal framework) for global issues.

It sounds firm and protective, but not necessarily aggressive. It's more about setting a clear boundary.

A simpler, more casual version is 合法 (legal) or 不犯法 (not breaking the law).

관련 표현

依法办事 (Do things according to law)

合规性 (Compliance)

法律允许的范围内 (Within the scope allowed by law)

法律红线 (Legal red line/boundary)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작