依然存在问题
Problems still exist
직역: Still (依然) exist (存在) problems (问题)
Use this to politely point out that something still isn't working correctly without sounding overly aggressive.
15초 만에
- Used when issues persist despite attempts to fix them.
- Objective and professional way to deliver bad news.
- Focuses on the problem rather than blaming a person.
뜻
It means that despite efforts to fix something or time passing, certain issues or bugs haven't gone away yet. It's the perfect way to say 'we aren't out of the woods yet' regarding a specific problem.
주요 예문
3 / 6Reporting a bug to a developer
更新之后,系统依然存在问题。
After the update, the system still has problems.
Discussing a recurring argument with a partner
我们之间依然存在问题,需要谈谈。
There are still problems between us; we need to talk.
Reviewing a student's essay
你的逻辑依然存在问题。
Your logic still has some issues.
문화적 배경
In Chinese professional culture, direct confrontation is often avoided. Using 'existence' (存在) as a verb makes the problem the subject, which helps maintain harmony by not directly blaming an individual for a mistake. It has become a staple in modern corporate 'Corporate Speak' across mainland China and Taiwan.
Softening the Blow
Add '一些' (some) before '问题' to make your criticism sound much more polite and less like an attack.
Don't over-use 'Exist'
In English we say 'I have a problem'. In Chinese, using '存在' makes it sound like a situation you are observing, not just a personal complaint.
15초 만에
- Used when issues persist despite attempts to fix them.
- Objective and professional way to deliver bad news.
- Focuses on the problem rather than blaming a person.
What It Means
依然存在问题 is your go-to phrase for persistence. It tells people that a situation hasn't reached its ideal state. You use it when a 'fix' didn't quite work. It sounds objective and grounded. It’s like telling a friend their car still makes that weird clicking sound.
How To Use It
Place it at the end of a sentence to describe a project or situation. You can say 这个计划依然存在问题. It acts as a complete predicate. You don't need fancy grammar here. Just state the subject and drop this phrase. It’s like a status report in four characters.
When To Use It
Use it in the office when a software bug persists. Use it when discussing a relationship that has recurring drama. It’s great for feedback sessions. It sounds professional but honest. If you're texting a friend about a broken heater, it works too. It shows you are paying attention to details.
When NOT To Use It
Don't use it for tiny, one-second inconveniences. If you drop your spoon, don't say this. It implies a structural or recurring issue. Avoid it during a romantic proposal—unless you want to be single. It's too clinical for high-emotion, spontaneous moments. It’s for things that require 'fixing' or 'solving'.
Cultural Background
Chinese culture values 'saving face' but also values pragmatism in work. This phrase is a polite way to be critical. It shifts the focus from 'you failed' to 'the problem exists'. It’s a softer blow than saying 'you didn't fix it'. It focuses on the objective reality of the situation.
Common Variations
If you want to sound more casual, use 还有问题. For a very formal report, try 仍存诸多问题. If the problems are small, add 一些 to get 依然存在一些问题. This makes you sound less like a harsh critic and more like a helpful observer.
사용 참고사항
This is a neutral-to-formal expression. It is highly effective in professional emails and reports but can be used in daily life to emphasize that a situation remains unchanged.
Softening the Blow
Add '一些' (some) before '问题' to make your criticism sound much more polite and less like an attack.
Don't over-use 'Exist'
In English we say 'I have a problem'. In Chinese, using '存在' makes it sound like a situation you are observing, not just a personal complaint.
The 'Face' Factor
Using this phrase in a meeting allows your boss to fix the issue without admitting they personally failed. It's the 'problem' that exists, not the 'person' who failed.
예시
6更新之后,系统依然存在问题。
After the update, the system still has problems.
A standard way to report technical issues.
我们之间依然存在问题,需要谈谈。
There are still problems between us; we need to talk.
Serious but necessary for relationship health.
你的逻辑依然存在问题。
Your logic still has some issues.
Direct academic feedback.
修好了?没呢,依然存在问题。
Fixed? Nope, problems still exist.
Short and clear for messaging.
这台咖啡机依然存在问题,它只给半杯!
This coffee machine still has problems; it only gives half a cup!
Using a formal phrase for a trivial annoyance creates humor.
虽然签了合同,但执行中依然存在问题。
Although the contract is signed, problems still exist in execution.
Commonly used in business analysis.
셀프 테스트
Choose the correct word to complete the phrase meaning 'still exist'.
虽然努力了,但这个方法___存在问题。
`依然` (yīrán) means 'still' or 'as before', which fits the context of a persisting problem.
Complete the sentence to say 'The plan still has problems'.
这个计划依然___问题。
`存在` (cúnzài) is the standard verb for 'to exist' or 'to have' in this context.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum
Talking to a roommate
还有事儿 (Still got stuff/problems)
Standard daily use
依然存在问题
Official report
仍存诸多弊端 (Still many disadvantages exist)
Where to use 依然存在问题
Software Testing
Bug not fixed
Health
Symptoms persisting
Relationships
Unresolved tension
Construction
Leaky roof
자주 묻는 질문
11 질문It's slightly formal but perfectly fine if you're being serious. For a casual vibe, you'd just say 还有问题.
No, you wouldn't say a person 'exists problems'. You use it for situations, systems, or plans like 这个系统依然存在问题.
依然 is more written/formal, while 还是 is more spoken. Both mean 'still'.
Not necessarily. It just implies the problem hasn't gone away. It could be a tiny bug or a huge disaster.
Hardly ever. 'Problems' are usually negative. You wouldn't say 'good things still exist' using this specific structure.
You would say 不再存在问题 or more simply 没问题了.
Yes, very often. You'll see headlines like 某地环境依然存在问题 regarding environmental issues.
It's a modern Chinese word for 'existence' or 'to be present', used heavily in philosophy and logic.
Yes! You can say 依然存在三个问题 (Three problems still exist).
Yes, it is standard across all Mandarin-speaking regions.
Learners often forget the verb 存在 and just say 依然问题, which is grammatically incomplete.
관련 표현
老毛病
Old problem / chronic trouble
尚未解决
Not yet resolved
死性不改
Stubborn / refusing to change (usually for people)
原封不动
Left intact / exactly as it was
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작