严格责任落实
Strictly implement responsibility
직역: Strictly implement responsibility
Use this phrase in professional settings to demand that duties are fully and strictly carried out.
15초 만에
- Ensuring everyone does their assigned job strictly.
- Moving from abstract plans to concrete actions.
- A formal way to demand high accountability.
뜻
This phrase is about ensuring that every person involved in a task or project actually fulfills their specific duties without making excuses.
주요 예문
3 / 6A manager addressing the team during a project kick-off.
这次项目非常关键,我们要严格责任落实。
This project is critical; we must strictly implement responsibility.
A safety inspector checking a construction site.
安全生产必须严格责任落实,不能有半点马虎。
Safety in production must be strictly implemented; there can't be any sloppiness.
Texting a colleague about a shared task.
关于明天的报告,咱们得严格责任落实,你写前半部分,我写后半部分。
Regarding tomorrow's report, we need to strictly implement responsibility: you do the first half, I'll do the second.
문화적 배경
The phrase is deeply rooted in Chinese administrative culture, emphasizing the transition from policy to practice. The term '落实' (luòshí) is a buzzword in Chinese governance, representing the 'landing' of abstract goals into concrete actions. It reflects a societal value on collective accountability and the importance of hierarchy in task completion.
The 'Landing' Secret
If you want to impress a Chinese boss, use the word '落实' (luòshí) often. It shows you aren't just a dreamer, but someone who gets things done.
Don't be a Robot
Avoid using this phrase in casual settings like a first date. It makes you sound like a government spokesperson rather than a person.
15초 만에
- Ensuring everyone does their assigned job strictly.
- Moving from abstract plans to concrete actions.
- A formal way to demand high accountability.
What It Means
Imagine you are at work. Everyone has a job to do. But sometimes, people get lazy. Or they think someone else will do it. 严格责任落实 is the cure for that. It means making sure duties are actually performed. It is about moving from words to real actions. You are making sure the buck stops somewhere. It is the opposite of just talking. It is about making things happen on the ground.
How To Use It
You will mostly see this in formal writing. It works well in business reports. You can use it in a serious meeting. It often follows words like 'must' or 'need to'. You can say 我们要严格责任落实. This tells your team that excuses are over. It sounds very authoritative and firm. It is a great way to show leadership. You are setting a high standard for everyone.
When To Use It
Use this when the stakes are high. Think about safety protocols or big budgets. If a project is failing, use this phrase. It signals a shift toward high accountability. It is perfect for official announcements. Use it when you want to sound professional. It works well in emails to upper management. It shows you care about the final result.
When NOT To Use It
Do not use this for small favors. If your friend forgets your birthday, don't say this. It sounds way too robotic for a friendship. It is like using a sledgehammer to crack a nut. Avoid it in romantic settings as well. Telling your partner to 严格责任落实 the dishes is risky. You might end up doing them yourself! Keep it for the office or formal events.
Cultural Background
In China, the word 落实 is very special. It literally means 'to fall and become solid'. It is a core part of Chinese work culture. Leaders love this word because it means execution. It is not enough to have a good idea. You must make that idea 'land' in reality. This phrase became very popular in government documents. It reflects a culture that values concrete results. It shows a deep respect for order and duty.
Common Variations
You might hear people say 落实到人. This means assigning a task to a specific person. Another common one is 追究责任. That means finding out who messed up. You might also hear 责任到位. This means the responsibility has been properly assigned. All these phrases focus on the same thing. They all want to make sure someone is in charge. They all want to see the job finished.
사용 참고사항
This is a high-level formal expression. Use it in written reports, speeches, or serious professional discussions. Avoid it in casual conversation unless you are using it ironically for comedic effect.
The 'Landing' Secret
If you want to impress a Chinese boss, use the word '落实' (luòshí) often. It shows you aren't just a dreamer, but someone who gets things done.
Don't be a Robot
Avoid using this phrase in casual settings like a first date. It makes you sound like a government spokesperson rather than a person.
The Power of 'Strict'
In Chinese culture, '严格' (yángé) implies a high level of discipline and respect for the rules. It is a compliment to a system's integrity.
예시
6这次项目非常关键,我们要严格责任落实。
This project is critical; we must strictly implement responsibility.
Sets a serious tone for the upcoming work.
安全生产必须严格责任落实,不能有半点马虎。
Safety in production must be strictly implemented; there can't be any sloppiness.
Emphasizes that safety is non-negotiable.
关于明天的报告,咱们得严格责任落实,你写前半部分,我写后半部分。
Regarding tomorrow's report, we need to strictly implement responsibility: you do the first half, I'll do the second.
Uses formal language in a slightly more direct, peer-to-peer way.
为了咱们宿舍的卫生,必须严格责任落实,今天该你洗碗了!
For the sake of our dorm's hygiene, we must strictly implement responsibility: it's your turn to wash dishes!
Using a heavy, formal phrase for a trivial task creates a funny contrast.
你要学会严格责任落实,自己的房间自己收拾。
You need to learn to strictly implement responsibility; clean your own room yourself.
Teaches a lesson about duty using strong language.
我司将进一步严格责任落实,改进服务质量。
Our company will further strictly implement responsibility and improve service quality.
Shows the company is taking the mistake seriously.
셀프 테스트
Choose the correct phrase to complete the sentence about workplace accountability.
为了提高效率,经理要求每个部门都要___。
The manager wants to improve efficiency, so 'strictly implementing responsibility' is the only logical choice.
Which word is most commonly associated with '落实' in a professional context?
我们必须把这项政策___到基层。
Policies are 'implemented' or 'landed' (落实) to the grassroots level.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum of Responsibility Phrases
Talking to friends about chores
该你干活了 (Your turn to work)
Standard workplace talk
分工明确 (Clear division of labor)
Official reports and meetings
严格责任落实
Where to use 严格责任落实
Government Policy
New environmental laws
Corporate Management
Annual performance reviews
Safety Inspections
Fire drill procedures
Emergency Response
Disaster relief coordination
자주 묻는 질문
10 질문It literally means 'to fall to the ground.' In a business sense, it means making sure a plan becomes a reality through action.
No, it is very common in corporate settings and any organized group that values accountability like 公司管理 (company management).
Only if you are being funny. It is too formal for normal social interactions. For example, don't use it when asking someone to pass the salt.
You can use 追究责任 (zhuījiū zérèn). This is more about finding who to blame after something goes wrong.
Not always. You can just say 落实责任. Adding 严格 (strictly) just makes it sound more urgent and serious.
Using it as a noun. It is a verb phrase. You should say 我们要落实责任 rather than treating it as a single object.
It sounds firm and authoritative. If a boss says it, they are being serious, but not necessarily angry.
A good antonym is 敷衍了事 (fūyǎn liǎoshì), which means to do something half-heartedly just to get it over with.
Yes, a teacher might use it when talking about class rules or exam integrity. 考试纪律要严格责任落实.
It is a modern administrative phrase. While the characters are old, the combination is very much part of modern 21st-century Chinese work culture.
관련 표현
责无旁贷 (There is no turning back from responsibility)
尽职尽责 (To be responsible and diligent)
落实到位 (Implemented to the full extent)
追究到底 (To investigate to the very end)
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작