B2 Expression 격식체 3분 분량

满足美好生活需要

Meet the needs for a better life

직역: Satisfy (满足) beautiful/fine (美好) life (生活) needs (需要)

Use this phrase to describe products or policies that aim to make people truly happy and comfortable.

15초 만에

  • Focuses on quality of life over basic survival.
  • Common in business, marketing, and official speeches.
  • Reflects modern Chinese aspirations for a better lifestyle.

This phrase describes the act of fulfilling the desires and requirements for a high-quality, happy, and comfortable life. It suggests going beyond basic survival to achieve true well-being and satisfaction.

주요 예문

3 / 6
1

In a business proposal

我们的新产品旨在满足消费者对美好生活的需要。

Our new product aims to meet consumers' needs for a better life.

💼
2

Texting a friend about a new hobby

学插花也是为了满足美好生活需要嘛!

Learning flower arrangement is also to meet the needs for a better life!

😄
3

In a formal speech about community

我们要通过不断的努力,满足人民日益增长的美好生活需要。

We must work hard to meet the people's growing needs for a better life.

👔
🌍

문화적 배경

This expression gained prominence during the 19th National Congress of the CPC. It signifies a transition from focusing on quantity to focusing on quality in China's development. It is a key part of the 'New Era' rhetoric, reflecting the aspirations of a modernizing society.

💡

The 'Aspirational' Vibe

Use this phrase when you want to sound like you have a vision. It's not just about 'stuff,' it's about a 'philosophy of living well.'

⚠️

Don't Overuse in Casual Talk

If you say this every time you buy a soda, you'll sound like a robot or a politician. Save it for the 'big' nice things!

15초 만에

  • Focuses on quality of life over basic survival.
  • Common in business, marketing, and official speeches.
  • Reflects modern Chinese aspirations for a better lifestyle.

What It Means

Think of this phrase as the upgrade from 'surviving' to 'thriving.' It isn't just about having food on the table. It is about having good food that makes you smile. It covers everything from better education to a cleaner environment. When you use 满足美好生活需要, you are talking about quality. You are talking about the things that make life worth living. It is a very positive and aspirational expression. It implies that people deserve more than just the bare minimum.

How To Use It

You will mostly see this used as a goal or a mission. It acts like a verb phrase in a sentence. You can say a company is doing this for customers. You can say a government is doing this for its people. You can even use it personally to justify a treat. Just place it after a subject like 'we' or 'this product.' It sounds grand, so it gives your sentence a lot of weight. It is like saying 'we are making life better.'

When To Use It

This is a superstar phrase in business and formal writing. Use it when writing a marketing pitch for a premium product. Use it in a speech about social progress or community goals. It is perfect for professional presentations about customer satisfaction. You can also use it when discussing long-term family goals. If you are texting a friend about a fancy new purchase, use it. It adds a touch of sophisticated humor to your shopping spree. It shows you care about the 'finer things' in life.

When NOT To Use It

Do not use this for very basic or urgent needs. If you are starving and need a snack, this is too heavy. Don't say it when asking for a bathroom or a pen. It sounds weird if the 'need' is too small or trivial. Avoid it in very gritty, informal slang-heavy conversations with teenagers. They might think you sound like a news anchor. It is a 'big picture' phrase, not a 'right now' phrase. Keep it for things that actually improve your lifestyle.

Cultural Background

This phrase became a massive national buzzword in China around 2017. It marked a huge shift in the country's development focus. Before, the focus was on 'basic needs' like clothing and food. Now, the focus is on 'a better life' like art and travel. It reflects the growing middle class and their desire for quality. It is everywhere in Chinese media, from slogans to advertisements. It captures the modern Chinese dream of prosperity and happiness.

Common Variations

You might hear people say 追求美好生活, which means 'pursuing a better life.' Another common one is 向往美好生活, meaning 'longing for a better life.' Sometimes people focus on the quality aspect with 提升生活品质. All of these share the same DNA of self-improvement. They all focus on the idea that life should be beautiful. Use these variations to avoid repeating the same phrase too often.

사용 참고사항

This is a high-register phrase. While it is grammatically simple, its weight comes from its association with national development and high-end marketing. Use it to add a sense of purpose and quality to your Chinese.

💡

The 'Aspirational' Vibe

Use this phrase when you want to sound like you have a vision. It's not just about 'stuff,' it's about a 'philosophy of living well.'

⚠️

Don't Overuse in Casual Talk

If you say this every time you buy a soda, you'll sound like a robot or a politician. Save it for the 'big' nice things!

💬

The Political Origin

Knowing this phrase comes from official policy helps you understand why it feels so 'grand.' It's a key part of modern Chinese identity.

예시

6
#1 In a business proposal
💼

我们的新产品旨在满足消费者对美好生活的需要。

Our new product aims to meet consumers' needs for a better life.

This sounds professional and aligns the product with high-level goals.

#2 Texting a friend about a new hobby
😄

学插花也是为了满足美好生活需要嘛!

Learning flower arrangement is also to meet the needs for a better life!

Using a formal phrase for a personal hobby adds a playful, slightly dramatic tone.

#3 In a formal speech about community
👔

我们要通过不断的努力,满足人民日益增长的美好生活需要。

We must work hard to meet the people's growing needs for a better life.

This is the classic, most formal way to use the phrase.

#4 Discussing family finances
💭

我们努力工作,就是为了满足家人的美好生活需要。

We work hard just to meet the needs for a better life for our family.

Shows a sense of responsibility and deep affection.

#5 Reviewing a high-end restaurant
🤝

这里的环境和菜品完美满足了我对美好生活的需要。

The environment and dishes here perfectly met my needs for a better life.

A very high compliment for a service or experience.

#6 Talking about urban planning
💼

更多绿地的建设满足了市民的美好生活需要。

The construction of more green spaces met the citizens' needs for a better life.

Used to describe public benefits and infrastructure.

셀프 테스트

Choose the correct phrase to complete the marketing slogan.

我们的服务不仅是提供便利,更是为了___。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 满足美好生活需要

The phrase '满足美好生活需要' elevates the marketing message to a higher level of aspiration compared to the other options.

Which verb usually precedes '美好生活需要' to mean 'satisfy'?

政府致力于___人民的美好生活需要。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 满足

'满足' (mǎnzú) is the standard verb used with '需要' (needs) to mean 'to satisfy' or 'to meet'.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum of '满足美好生活需要'

Casual

Used ironically when buying something nice for yourself.

Buying a luxury candle.

Neutral

Discussing lifestyle improvements with friends.

Talking about a new park.

Formal

The primary use in business and government.

A company's mission statement.

Where you'll see '满足美好生活需要'

Meeting Needs
🏢

Corporate Office

Company vision boards

🛍️

Shopping Mall

High-end brand slogans

📺

News Broadcast

Reports on social progress

📸

Social Media

Captions for travel photos

자주 묻는 질문

10 질문

No, while it started in official contexts, it is now very common in business marketing and even lifestyle blogging to describe high-quality services.

You can, but it sounds humorous or slightly dramatic. For example: 这杯咖啡满足了我对美好生活的需要 (This coffee met my needs for a better life).

需要 (xūyào) is more general and can be a verb or noun, while 需求 (xūqiú) is often used in economic contexts to mean 'demand'.

Not exactly. It implies quality, happiness, and spiritual satisfaction, not just having a lot of money.

Not at all! It's a great 'power phrase' to use in HSK exams or business meetings to show you understand modern Chinese culture.

You can say 追求美好生活 (zhuīqiú měihǎo shēnghuó). It uses the same 'better life' core.

It's rarely negative, but you could say 无法满足美好生活需要 (unable to meet the needs for a better life) to express disappointment.

Yes, especially if you are discussing company goals or employee benefits. It sounds very professional.

You often see them together: 日益增长的美好生活需要 (ever-growing needs for a better life). It's a set pattern in formal writing.

Yes, if you are reflecting on your goals or what makes you happy, it fits perfectly.

관련 표현

生活品质 (Quality of life)

幸福感 (Sense of happiness)

小确幸 (Small but certain happiness)

向往的生活 (The life one longs for)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작