提高文化素养
Improve cultural literacy
직역: 提高 (Raise/Improve) 文化 (Culture) 素养 (Accomplishment/Literacy)
Use this to describe activities that make you a more refined, knowledgeable, and well-rounded person.
15초 만에
- Refining your inner self through knowledge and arts.
- Used for self-improvement, education, and professional growth.
- Implies being well-rounded, sophisticated, and intellectually curious.
뜻
This phrase is all about leveling up your inner self. It means broadening your knowledge of the arts, history, and social graces to become a more well-rounded, 'cultured' person.
주요 예문
3 / 6Explaining why you are visiting a museum
我经常去博物馆是为了提高文化素养。
I often go to museums to improve my cultural literacy.
Discussing company values in a meeting
公司应该鼓励员工通过阅读来提高文化素养。
The company should encourage employees to improve their cultural literacy through reading.
Texting a friend about a boring but 'good for you' documentary
虽然有点无聊,但为了提高文化素养,我还是看完了。
It was a bit boring, but I finished it to improve my cultural literacy.
문화적 배경
This phrase gained massive popularity during China's shift toward 'quality-oriented education' in the late 1990s. It reflects a societal desire to move beyond rote memorization toward holistic personal development. In modern urban China, 'cultural literacy' is often seen as a form of 'social capital' that distinguishes a refined professional.
The 'Collocation' Secret
In Chinese, certain verbs 'stick' to certain nouns. Always pair `文化素养` with `提高` (tígāo) or `提升` (tíshēng). Using `增加` (zēngjiā - increase) sounds a bit clunky here.
Don't be a Snob
If you use this phrase to judge others (e.g., 'He has no cultural literacy'), it can sound very elitist. It's best used for self-reflection or general goals.
15초 만에
- Refining your inner self through knowledge and arts.
- Used for self-improvement, education, and professional growth.
- Implies being well-rounded, sophisticated, and intellectually curious.
What It Means
Think of 提高文化素养 as a software upgrade for your soul. It is not just about passing exams. It is about how you perceive the world. It covers your knowledge of literature, art, and history. It also includes your ability to appreciate beauty. In Chinese, having high 素养 means you are refined and thoughtful.
How To Use It
You can use this phrase when talking about self-improvement. It often appears when discussing hobbies like reading or visiting museums. You might say you are doing something specifically to 'raise' this quality. It sounds quite positive and aspirational. Use it to show you value personal growth beyond just making money.
When To Use It
This is a great phrase for job interviews. It shows you are a lifelong learner. Use it when discussing why you enjoy traveling or learning languages. It is also common in educational settings. If you are writing a blog post about art, this phrase fits perfectly. It works well in serious conversations about society too.
When NOT To Use It
Do not use this while haggling over the price of cabbage. It is too formal for very casual chores. Avoid using it to brag about being 'better' than others. That would actually show a lack of 素养! Also, do not use it for physical skills. You do not 'raise cultural literacy' by lifting weights at the gym.
Cultural Background
In China, there is a big focus on 'quality education' or 素质教育. This phrase is a branch of that idea. Historically, a scholar was expected to be a master of many arts. Today, being 'cultured' is still a highly respected trait. It suggests you have depth and a good upbringing. It is a bridge between traditional values and modern intellectualism.
Common Variations
You might hear 提升文化底蕴 for something even deeper. 底蕴 refers to a deep internal foundation. Another common one is 提高个人素质. This focuses more on personal conduct and manners. If you want to sound more academic, use 培养文化素养. This implies a long-term 'cultivation' process rather than a quick fix.
사용 참고사항
The phrase is neutral to formal. It is highly appropriate for professional and academic contexts but can be used playfully in casual settings to describe 'fancy' activities.
The 'Collocation' Secret
In Chinese, certain verbs 'stick' to certain nouns. Always pair `文化素养` with `提高` (tígāo) or `提升` (tíshēng). Using `增加` (zēngjiā - increase) sounds a bit clunky here.
Don't be a Snob
If you use this phrase to judge others (e.g., 'He has no cultural literacy'), it can sound very elitist. It's best used for self-reflection or general goals.
The 'Quality' Connection
This phrase is closely related to the word `素质` (sùzhì). While `素养` is about knowledge/arts, `素质` is often about behavior (like not littering). Both are high-praise traits in China!
예시
6我经常去博物馆是为了提高文化素养。
I often go to museums to improve my cultural literacy.
A classic, textbook use of the phrase for personal growth.
公司应该鼓励员工通过阅读来提高文化素养。
The company should encourage employees to improve their cultural literacy through reading.
Shows the phrase used in a professional, corporate culture context.
虽然有点无聊,但为了提高文化素养,我还是看完了。
It was a bit boring, but I finished it to improve my cultural literacy.
A slightly self-deprecating way to use a formal phrase in a text.
哎哟,最近开始听歌剧了?提高文化素养呢?
Oh wow, started listening to opera lately? Improving your cultural literacy, are we?
Using the formality of the phrase to tease a friend.
这次旅行让我意识到,提高文化素养是一辈子的事。
This trip made me realize that improving cultural literacy is a lifelong journey.
Uses the phrase to express a deep, emotional realization.
多读经典名著有助于提高你们的文化素养。
Reading more classic masterpieces helps to improve your cultural literacy.
Standard educational encouragement.
셀프 테스트
Choose the correct word to complete the sentence about self-growth.
为了___文化素养,他报名参加了书法班。
`提高` (tígāo) is the standard verb paired with `文化素养` to mean 'improving' or 'raising' it.
Which noun best fits the context of becoming more 'cultured'?
多看电影不仅是娱乐,也能提升我们的文化___。
`素养` (sùyǎng) refers to the internal cultivation or literacy, whereas `速度` is speed and `力气` is physical strength.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum of '提高文化素养'
Used ironically or jokingly among close friends.
I'm watching a documentary to be 'cultured'.
Talking about hobbies or personal development goals.
I want to read more to improve myself.
Academic essays, job interviews, or official speeches.
Education aims to raise the cultural literacy of citizens.
Where to use '提高文化素养'
Art Gallery
Appreciating paintings to grow.
Job Interview
Mentioning your reading habits.
Library
Studying history or classics.
Travel
Learning local customs deeply.
자주 묻는 질문
10 질문Not at all! It includes watching films, visiting museums, learning music, or even understanding different social etiquettes. Anything that broadens your intellectual and aesthetic horizons counts as 提高文化素养.
Yes, but it might sound a bit 'heavy' or serious. If you use it with friends, it often has a slightly humorous or aspirational tone, like saying 我要去提高一下我的文化素养 before heading to an art show.
素养 (sùyǎng) focuses on learned knowledge and artistic refinement. 素质 (sùzhì) is broader and often refers to basic character, manners, or innate quality. You 'raise' your 素养 through study.
Not really. It is a staple of modern Chinese discourse, especially in education and professional development. It feels 'sophisticated' rather than 'old'.
You wouldn't use the verb 提高 then. You would say 他很有文化素养 (Tā hěn yǒu wénhuà sùyǎng), which literally means 'He has a lot of cultural literacy'.
Absolutely. It is a very common 'buzzword' in Chinese resumes to show that you are well-rounded and value continuous learning. For example: 注重提高个人文化素养.
Yes, parents often say they want to 提高孩子的文化素养 by signing them up for piano or painting classes. It is a very common goal for Chinese parents.
Not really a direct equivalent, but you could say 长见识 (zhǎng jiànshì), which means 'to expand one's experience/knowledge,' though it is much more informal.
While it can sometimes be associated with the middle class, the phrase itself is about effort and education, not money. Anyone can 提高文化素养 by going to a public library.
A common mistake is using the wrong verb, like 学习文化素养. You don't 'learn' literacy; you 'improve' or 'cultivate' it. Stick with 提高 or 提升.
관련 표현
提升自我
Self-improvement / Elevating oneself
博学多才
Learned and versatile; a polymath
修身养性
To cultivate one's spirit and character
见多识广
Experienced and knowledgeable
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작