B2 Expression 격식체 2분 분량

创造就业岗位

Create jobs

직역: Create (创造) + Employment (就业) + Posts/Positions (岗位)

Use this phrase to sound professional when discussing how businesses or projects help the economy grow.

15초 만에

  • Used to describe creating new work positions in an economy.
  • Common in business, news, and formal government discussions.
  • Combines 'create' with 'employment' and 'job posts'.

This phrase is the standard way to talk about making new work opportunities for people. It is like saying a company or a government is 'opening up new slots' for workers to join the team.

주요 예문

3 / 6
1

Discussing a new tech startup

这家初创公司为当地创造了五百个就业岗位。

This startup created five hundred jobs for the local area.

💼
2

Watching the evening news

政府计划通过建设新铁路来创造就业岗位。

The government plans to create jobs by building new railways.

👔
3

Texting a friend about a new mall

新商场开了,肯定能创造不少就业岗位吧!

The new mall opened; it'll definitely create quite a few jobs!

🤝
🌍

문화적 배경

In modern China, 'employment' is the top priority for social development. The phrase gained massive popularity during the reform and opening-up period as new industries emerged. It reflects the shift from state-assigned jobs to a market where positions must be 'created' through innovation and growth.

💡

The 'Post' Power

The word `岗位` (gǎngwèi) literally means a 'sentry post.' Using it makes the job sound more stable and official than just saying `工作` (work).

⚠️

Don't 'Make' Jobs

Avoid saying `做就业` or `办就业`. In Chinese, you must use `创造` (create) or `提供` (provide) to sound natural.

15초 만에

  • Used to describe creating new work positions in an economy.
  • Common in business, news, and formal government discussions.
  • Combines 'create' with 'employment' and 'job posts'.

What It Means

创造就业岗位 is a powerhouse phrase in Chinese. It means more than just hiring someone. It implies building something new that requires a workforce. Think of it as adding new chairs to the office table. You are literally 'creating' the spot where someone will sit and work. It sounds professional and impactful.

How To Use It

To use this, you usually need a 'creator.' This is often a company, a new technology, or the government. You place the subject first, then the phrase. For example, 这家公司创造了许多就业岗位. It sounds very polished. You can use it in a presentation or a serious chat about the economy. It shows you have a good grasp of formal Chinese.

When To Use It

You will hear this constantly on the news. It is also perfect for business meetings. If you are discussing a new project, use it to highlight benefits. Even in casual chats, it works if you are talking about big changes. For instance, if a new mall opens in your neighborhood, you can say it's good because it 创造就业岗位.

When NOT To Use It

Do not use this for small, personal tasks. If you ask a friend to help you move, you aren't 'creating a job position.' That would sound incredibly weird and robotic. Also, avoid it when talking about temporary chores. It is for formal employment structures. If you use it for a one-time gig, people might think you are joking or being overly dramatic.

Cultural Background

In China, employment is a massive topic. It is often linked to social stability and 'harmony.' The government puts huge emphasis on this phrase in every annual report. Having a 岗位 (position) is seen as having a stable place in society. It is the modern version of the 'iron rice bowl' concept. When a company creates jobs, they aren't just making money; they are being socially responsible.

Common Variations

You might also hear 提供就业机会 (tígōng jiùyè jīhuì). This means 'providing job opportunities.' It is slightly more common in casual conversation. Another one is 增加就业 (zēngjiā jiùyè), which simply means 'increasing employment.' However, 创造就业岗位 remains the most formal and impressive way to say it. Use it when you want to sound like an expert.

사용 참고사항

This is a high-level (B2+) formal expression. It is most appropriate in professional, academic, or journalistic contexts. Using it correctly will significantly boost your perceived professional Chinese level.

💡

The 'Post' Power

The word `岗位` (gǎngwèi) literally means a 'sentry post.' Using it makes the job sound more stable and official than just saying `工作` (work).

⚠️

Don't 'Make' Jobs

Avoid saying `做就业` or `办就业`. In Chinese, you must use `创造` (create) or `提供` (provide) to sound natural.

💬

The Social Harmony Secret

In China, a company that 'creates jobs' is often given better tax breaks or government support because they help maintain social stability.

예시

6
#1 Discussing a new tech startup
💼

这家初创公司为当地创造了五百个就业岗位。

This startup created five hundred jobs for the local area.

Standard professional use describing business impact.

#2 Watching the evening news
👔

政府计划通过建设新铁路来创造就业岗位。

The government plans to create jobs by building new railways.

Typical news reporting style regarding policy.

#3 Texting a friend about a new mall
🤝

新商场开了,肯定能创造不少就业岗位吧!

The new mall opened; it'll definitely create quite a few jobs!

Using a formal phrase in a casual text to sound informed.

#4 A humorous take on personal habits
😄

我每天点外卖,也算是为外卖小哥创造就业岗位了。

I order takeout every day, so I'm basically creating jobs for delivery guys.

Using a serious economic term for a funny personal excuse.

#5 An emotional speech at a factory opening
💭

我们的目标不仅是盈利,更是为这个小镇创造就业岗位。

Our goal isn't just profit, but to create jobs for this small town.

Emphasizing social responsibility and community care.

#6 In a job interview, talking about your role
💼

我希望我的项目未来能为公司创造更多就业岗位。

I hope my project can create more job positions for the company in the future.

Shows ambition and an understanding of organizational growth.

셀프 테스트

Choose the correct words to complete the sentence about a new factory.

这家工厂的建立将___大量的___。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 创造 / 就业岗位

`创造` (create) is the standard verb paired with `就业岗位` (job positions) in professional contexts.

Complete the sentence to express social benefit.

发展旅游业可以为村民们___。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 创造就业岗位

When discussing industry development (tourism), `创造就业岗位` is the most appropriate formal expression.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum of 'Creating Jobs'

Informal

招人 (zhāorén) - Just 'hiring people'.

我们在招人。

Neutral

提供工作 (tígōng gōngzuò) - Providing work.

这里提供工作。

Formal

创造就业岗位 - Creating job positions.

创造就业岗位是我们的责任。

Where to use 创造就业岗位

创造就业岗位
📺

Economic News

Reporting on GDP and employment.

💼

Corporate Meeting

Discussing expansion plans.

🎤

Political Speech

Promising new infrastructure.

📝

Academic Paper

Analyzing market trends.

자주 묻는 질문

11 질문

It literally translates to 'Create (创造) employment (就业) positions (岗位)'. It refers to the systemic creation of new roles within an organization or economy.

Not really. It sounds way too formal for personal hiring. You would just say 请保姆 (qǐng bǎomǔ) or 雇人 (gù rén).

Yes, 工作 is the general word for 'work' or 'job.' 岗位 refers specifically to the 'post' or 'station' within a company hierarchy, like a specific slot on an org chart.

It is understood everywhere, but it is extremely common in mainland Chinese media and official documents. In Taiwan, you might hear 創造就業機會 (chuàngzào jiùyè jīhuì) more often.

Usually, it's an entity like a company or government. However, an entrepreneur (创业者) can be said to 创造就业岗位 through their business.

You can use the same phrase as a noun phrase, or use 就业创造 (jiùyè chuàngzào), though the full phrase 创造就业岗位 is more common as a verbal action.

You can, but it might sound a bit sarcastic or like you're trying to sound like a news anchor. For example, 我这是在为你创造就业岗位 (I'm creating a job for you) when asking a friend for a favor is a common joke.

The opposite would be 裁员 (cáiyuán), which means 'layoffs' or 'cutting staff,' or 减少岗位 (jiǎnshǎo gǎngwèi), meaning 'reducing positions.'

就业 is a more formal, sociological term for 'employment.' Using it makes the conversation sound more about the economy and less about individual tasks.

Not necessarily. It just means any official positions are being created, from factory workers to CEOs.

No, 开发 (kāifā) means 'to develop' (like software or land). You 'create' (创造) a position, you don't 'develop' it.

관련 표현

提供就业机会 (Provide job opportunities)

解决就业问题 (Solve employment problems)

扩大就业 (Expand employment)

自主创业 (Self-employment / starting a business)

人才市场 (Talent market / Job market)

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작