各有优势
Each has advantages
직역: Each (各) has (有) superior (优) power/advantages (势)
Use this to politely acknowledge that two different things are both good in their own way.
15초 만에
- Used to say both options have unique, different strengths.
- Perfect for staying neutral and polite during a comparison.
- Works for people, products, ideas, or even food choices.
뜻
It is a way of saying that both options have their own unique strengths. You use it when you don't want to pick a winner because both sides are good in different ways.
주요 예문
3 / 6Comparing two smartphones
这两款手机各有优势,很难选。
These two phones each have their advantages; it's hard to choose.
In a job interview comparing candidates
这两位应聘者各有优势,我们需要再讨论一下。
These two candidates each have their strengths; we need to discuss further.
Texting a friend about two movies
动作片和喜剧片各有优势,看你心情吧!
Action movies and comedies both have their perks, depends on your mood!
문화적 배경
This expression reflects the Confucian value of 'Zhongyong' or the Doctrine of the Mean, which encourages balance and avoiding extremes. It became a staple in modern business and social settings as a polite way to navigate competition. It is widely used across all Chinese-speaking regions to maintain social harmony during debates.
The Diplomat's Shield
If someone asks you a 'trap' question like 'Which of these two friends is smarter?', just say `他们各有优势`. It saves you from drama every time!
The 'Face' Saver
In China, giving 'face' (respect) is huge. By using this phrase, you ensure that neither party feels insulted or 'lesser' than the other.
15초 만에
- Used to say both options have unique, different strengths.
- Perfect for staying neutral and polite during a comparison.
- Works for people, products, ideas, or even food choices.
What It Means
各有优势 is the ultimate diplomatic tool in Chinese. It literally means "each has advantages." Think of it as a polite way to compare two things without hurting anyone's feelings. It suggests that while A and B are different, they are equally valuable. It is the verbal equivalent of a shrug and a smile.
How To Use It
You usually place it at the end of a comparison. Mention two things, describe their traits, and then drop 各有优势. It functions like a summary. You can use it for people, products, or even vacation spots. It is very flexible and grammatically simple. Just say "A and B 各有优势."
When To Use It
Use it when a friend asks you to choose between two outfits. Use it in a job interview to compare two software tools. It is perfect for when you want to sound objective and fair. It works great at a restaurant when everyone is debating which dish to order. It shows you have considered both sides carefully.
When NOT To Use It
Do not use it if one option is clearly terrible. If one phone is broken and the other is new, saying 各有优势 sounds sarcastic or confusing. Avoid it in high-stakes emergencies where a clear decision is needed. If a boat is sinking, don't say the lifeboats and the shore 各有优势. People want a choice, not a balanced critique!
Cultural Background
Chinese culture often values harmony and the "Middle Way." Picking a side too aggressively can sometimes feel rude or impulsive. This phrase allows you to remain neutral and respectful. It reflects a mindset of looking for the good in everything. It is a very "safe" phrase that makes you sound mature and thoughtful.
Common Variations
You might hear 各有千秋, which is more literary and poetic. There is also 各有所长, which specifically focuses on people's skills. If you want to be very casual, you might just say 都挺好的 (both are pretty good). But 各有优势 remains the gold standard for a balanced, clear comparison.
사용 참고사항
The phrase is highly versatile and sits right in the middle of the formality scale. It is safe for business but natural for home life. Just ensure you are comparing things that actually have positive traits.
The Diplomat's Shield
If someone asks you a 'trap' question like 'Which of these two friends is smarter?', just say `他们各有优势`. It saves you from drama every time!
The 'Face' Saver
In China, giving 'face' (respect) is huge. By using this phrase, you ensure that neither party feels insulted or 'lesser' than the other.
Don't over-explain
The beauty of this phrase is its brevity. You don't always need to list the advantages after saying it; sometimes the phrase itself is enough to end the debate.
예시
6这两款手机各有优势,很难选。
These two phones each have their advantages; it's hard to choose.
A very common way to express indecision between products.
这两位应聘者各有优势,我们需要再讨论一下。
These two candidates each have their strengths; we need to discuss further.
Professional and objective way to evaluate people.
动作片和喜剧片各有优势,看你心情吧!
Action movies and comedies both have their perks, depends on your mood!
Shifts the decision-making back to the other person politely.
猫和狗各有优势,猫省事,狗热情。
Cats and dogs each have advantages: cats are low-maintenance, dogs are passionate.
Using the phrase to break down specific traits humorously.
城里和郊区各有优势,生活方式不同而已。
The city and the suburbs each have advantages; it's just a different lifestyle.
Shows a philosophical and balanced perspective.
这两种方案各有优势,我们需要权衡利弊。
These two plans each have their advantages; we need to weigh the pros and cons.
Standard professional language for decision-making.
셀프 테스트
Choose the best phrase to complete the comparison between two cities.
北京和上海___,一个有文化,一个很现代。
The sentence lists different strengths for both cities, so 'each has advantages' is the logical fit.
Which phrase fits best in a neutral evaluation?
这两个品牌的产品___,质量都不错。
Since the quality of both is good, 'each has advantages' acknowledges their individual value.
🎉 점수: /2
시각 학습 자료
Formality Spectrum of 'Each has advantages'
Using '都挺好' with close friends.
都挺好,随便选。
Using '各有优势' in daily life or work.
这两家店各有优势。
Using '各有千秋' in writing or speeches.
两家公司之表现,可谓各有千秋。
Where to use 各有优势
Tech Review
Comparing iPhone vs Android
Dining Out
Choosing between Hotpot or BBQ
Office Meeting
Evaluating two marketing strategies
Travel Planning
Deciding between beach or mountains
자주 묻는 질문
10 질문It translates to 'each has advantages.' 各 (gè) means each, 有 (yǒu) means have, and 优势 (yōushì) means advantage or strength.
Yes! It is very common to say 他们两个各有优势 when comparing two people's skills or personalities.
Not at all. It is a neutral phrase, so it fits perfectly in a WeChat message when discussing options with friends.
各有千秋 (gè yǒu qiān qiū) is more formal and literary. You would use it in an essay or a formal speech, whereas 各有优势 is more common in spoken Chinese.
Just put the two subjects first, then the phrase. For example: 苹果和安卓各有优势 (Apple and Android each have advantages).
Yes, you can use it for three or more options. It just means every item in the group has something good about it.
Not exactly. If everything is bad, you might say 各有各的问题 (each has its own problems).
It can, but in a polite way. It shows you are being objective rather than just being indecisive.
优势 (yōushì) usually implies a competitive advantage or a strength over something else, while 优点 (yōudiǎn) is just a general good quality.
Be careful! If you tell your partner that they and your ex 各有优势, you are going to have a very bad day.
관련 표현
各有千秋 (Each has its merits - formal)
各有所长 (Each has their own strong points)
不分上下 (Hard to tell who is better)
平分秋色 (To be equally matched)
댓글 (0)
로그인하여 댓글 달기무료로 언어 학습 시작하기
무료로 학습 시작