5

챕터 내

Constructing Complex Logical Arguments

이 챕터의 규칙 2 / 5
C1 advanced_syntax 3분 분량

Multi-Level Clause Embedding

Clause embedding transforms simple statements into sophisticated, multi-layered thoughts by treating whole sentences as grammatical building blocks.

The Rule in 30 Seconds

  • Nesting sentences inside other sentences.
  • Uses `an`, `anna`, and `alladhi` frequently.
  • Essential for complex, nuanced C1 expression.
  • Requires careful tracking of pronouns and cases.

Quick Reference

Level Connector Function Example Fragment
Main Clause None Starts the idea `a'taqidu...` (I believe...)
Level 1 `anna` Object of Main `...anna al-rajula...` (...that the man...)
Level 2 `alladhi` Modifies Level 1 `...alladhi qabalahu...` (...who met him...)
Level 3 `indama` Time context `...indama kana musafiran` (...when he was traveling)
Closure None Finishes Main `...huwa al-mas'ul.` (...is the one responsible.)

주요 예문

3 / 8
1

Uridu an a'rifa ma idha kunta tastati'u an ta'tiya ghadan.

I want to know if you can come tomorrow.

2

Atamanna an tudrika anna al-fursata allati da'at lan ta'ud.

I hope you realize that the opportunity which was lost will not return.

3

Al-rajulu alladhi akhbartuka annahu safara qad 'ada al-yawm.

The man whom I told you that he traveled has returned today.

💡

The Return Ticket

Always check for the `damir 'a'id` (return pronoun) in relative clauses. "The car I bought" in Arabic is "The car which I bought *it*." Don't leave the pronoun behind!

💬

Sounding Smart

Using `anna` correctly is a subtle sign of education in the Arab world. Mixing up `anna` and `inna` is a dead giveaway of a non-native (or a lazy) speaker.

The Rule in 30 Seconds

  • Nesting sentences inside other sentences.
  • Uses `an`, `anna`, and `alladhi` frequently.
  • Essential for complex, nuanced C1 expression.
  • Requires careful tracking of pronouns and cases.

Overview

Welcome to the linguistic Inception! You know how sometimes you want to say something, but that something has another thing inside it, and that thing has *another* thing inside it? That's Multi-Level Clause Embedding. It’s like stacking Russian dolls, but with words. Instead of speaking in short, choppy sentences like a robot ("I went. I saw. I conquered."), you're going to weave complex tapestries of thought. This is the hallmark of C1 fluency—it shows you can hold multiple thoughts in your head and organize them grammatically without breaking a sweat.

How This Grammar Works

At its core, embedding is just taking a whole sentence and turning it into a single part of another sentence. In Arabic, we do this constantly using tools like an (to make verbs into nouns), anna (to make sentences into objects), and relative pronouns like alladhi. Multi-level embedding just means you don't stop at one. You put a clause inside a clause that is already inside a main clause. It requires mental stamina, but it sounds incredibly sophisticated. Think of it as grammar gymnastics—flexing those mental muscles to keep all the connections tight.

Formation Pattern

  1. 1Let's break down the architecture of a monster sentence:
  2. 2The Foundation: Start with your main verb or idea (e.g., "I believe...").
  3. 3The Bridge: Use a connector like anna (that) or an (to).
  4. 4The First Layer: Add your first sub-clause (e.g., "...that the decision...").
  5. 5The Second Bridge: Inside that layer, use a relative pronoun (alladhi) or a condition (idha).
  6. 6The Core: The deepest clause (e.g., "...which we discussed yesterday...").
  7. 7The Closer: Finish the thought (e.g., "...was correct.").

When To Use It

Use this when you need to be precise, persuasive, or tell a detailed story. It’s perfect for debates, professional emails, or explaining *why* something complicated happened. If you're explaining a misunderstanding to a boss or analyzing a poem, this is your go-to tool. It shows you can handle nuance.

When Not To Use It

Don't use this when ordering a shawarma. The guy just wants to know "chicken or beef?"—he doesn't need a three-clause explanation of your dietary history. Also, avoid it if you're feeling tired or unsure; it's easy to get lost in your own sentence maze if you're not 100% focused.

Common Mistakes

The biggest trap? Losing the "Return Pronoun" (damir 'a'id). In Arabic, if you say "The book that I read it," you need that "it." Beginners often drop it because English doesn't use it. Another classic blunder is forgetting the case ending (i'rab) of the inner subject. Just because it's deep inside the sentence doesn't mean grammar rules stop applying! It’s like forgetting to tie your shoes because you're wearing a nice coat—you'll still trip.

Contrast With Similar Patterns

This is different from just stringing sentences together with wa (and) or fa (so). That's a train with many cars. Embedding is a car with an engine inside, and a piston inside that engine. Coordination (wa) adds information; embedding (anna/an) defines or restricts information.

Quick FAQ

Q. Can I go deeper than 3 levels?

A. You *can*, but you might give your listener a headache. Stick to 2-3 levels for clarity.

Q. Do I always need anna?

A. Not always, but anna and an are the heavy lifters here. They turn whole worlds into bite-sized grammatical objects.

Reference Table

Level Connector Function Example Fragment
Main Clause None Starts the idea `a'taqidu...` (I believe...)
Level 1 `anna` Object of Main `...anna al-rajula...` (...that the man...)
Level 2 `alladhi` Modifies Level 1 `...alladhi qabalahu...` (...who met him...)
Level 3 `indama` Time context `...indama kana musafiran` (...when he was traveling)
Closure None Finishes Main `...huwa al-mas'ul.` (...is the one responsible.)
💡

The Return Ticket

Always check for the `damir 'a'id` (return pronoun) in relative clauses. "The car I bought" in Arabic is "The car which I bought *it*." Don't leave the pronoun behind!

💬

Sounding Smart

Using `anna` correctly is a subtle sign of education in the Arab world. Mixing up `anna` and `inna` is a dead giveaway of a non-native (or a lazy) speaker.

🎯

Start Simple

Don't try to build a 5-level sentence immediately. Build a 2-level one, breathe, and then add a 3rd level. Even natives pause to think in the middle of these.

⚠️

The Case Trap

Remember that `anna` changes the noun following it to Accusative (Fatha). So it's `anna al-waladA`, not `al-waladU`. This rule still applies even if the clause is buried deep!

예시

8
#1 أريد أن أعرف ما إذا كنتَ تستطيع أن تأتي غداً.

Uridu an a'rifa ma idha kunta tastati'u an ta'tiya ghadan.

Focus: ما إذا

I want to know if you can come tomorrow.

Standard embedding: `an` clause + `idha` conditional + `an` clause.

#2 أتمنى أن تدرك أن الفرصة التي ضاعت لن تعود.

Atamanna an tudrika anna al-fursata allati da'at lan ta'ud.

Focus: أن تدرك أن

I hope you realize that the opportunity which was lost will not return.

Uses `an` + `anna` + relative clause (`allati`).

#3 الرجل الذي أخبرتُك أنه سافر قد عاد اليوم.

Al-rajulu alladhi akhbartuka annahu safara qad 'ada al-yawm.

Focus: أنه سافر

The man whom I told you that he traveled has returned today.

Relative clause containing an `anna` clause.

#4 ظننتُ أنك قلتَ إنك لن تتأخر.

Zanantu annaka qulta innaka lan tata'akhkhar.

Focus: إنك

I thought that you said that you wouldn't be late.

Note the switch from `anna` to `inna` after `qala` (to say).

#5 ✗ أعرف الكتاب الذي اشتريته هو مفيد.

A'rifu al-kitaba alladhi ishtaraytuhu huwa mufid.

Focus: ✗ هو مفيد

Wrong structure trying to say 'I know the book I bought is useful'.

Mistake: Missing the connector `anna` to link knowledge to the fact.

#6 ✓ أعرف أن الكتاب الذي اشتريته مفيد.

A'rifu anna al-kitaba alladhi ishtaraytuhu mufid.

Focus: ✓ أن الكتاب

I know that the book which I bought is useful.

Correct: `anna` holds the whole structure together.

#7 لا شك في أن الجهود التي بُذلت تستحق التقدير.

La shakka fi anna al-juhuda allati budhilat tastahiqqu al-taqdir.

Focus: لا شك في أن

There is no doubt that the efforts which were exerted deserve appreciation.

Formal phrase `la shakka fi anna` followed by passive relative clause.

#8 قررتُ أن أدرس بجد كي أنجح في الامتحان الذي يقلقني.

Qarrartu an adrusa bi-jaddin kay anjaha fi al-imtihani alladhi yuqliquni.

Focus: كي أنجح

I decided to study hard so that I succeed in the exam that worries me.

Combining purpose (`kay`) with relative clause (`alladhi`).

셀프 테스트

Complete the sentence to express: 'I believe that the problem you mentioned is simple.'

أعتقد ___ المشكلةَ التي ذكرتَها بسيطة.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: أنّ

We use `anna` (أنّ) because it is in the middle of the sentence functioning as the object of 'believe'. `Inna` follows 'qala', and `an` is for verbs.

Connect the ideas correctly.

سألني ___ كنتُ مشغولاً.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ما إذا

To introduce a yes/no question ('if' I was busy) inside a sentence, we use `ma idha` (or just `idha` sometimes), not `alladhi`.

Choose the correct connector after 'said'.

قال لي ___ لا يريد الذهاب.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: إنه

After the verb `qala` (said), the hamza of `inna` must be broken (below the alif), so we use `innahu`, not `annahu`.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

Coordination vs. Embedding

Coordination (The Train)
جاء وأكل ونام He came, ate, and slept.
Embedding (The Box)
قال إنه أكل قبل أن ينام He said that he ate before he slept.

Choosing the Right Connector

1

Is it after 'Qala' (Said)?

YES ↓
NO
Use 'Anna' (أنّ)
2

Use 'Inna' (إنّ)

Types of Embedded Clauses

📦

Noun Clauses

  • أن + verb
  • أنّ + sentence
🏷️

Adjective Clauses

  • الذي / التي
  • Undefined noun + sentence

자주 묻는 질문

21 질문

It's putting one sentence inside another. Instead of two separate sentences like 'He left. I know this,' you say a'rifu annahu dhahaba (I know that he left).

Because it requires managing multiple grammatical rules at once (connectors, case endings, and pronouns) while maintaining the flow of meaning. It's multi-tasking for your brain.

No! An (أنْ) is usually followed by a verb (to make an infinitive meaning). Anna (أنّ) is followed by a noun or attached pronoun.

Anna (أنّ) is probably the MVP here. It allows you to take any nominal sentence and stick it inside another sentence as an object.

Use ma idha (ما إذا) or sometimes just idha. For example: La a'rifu ma idha kana hona (I don't know if/whether he is here).

Only if the noun you are describing is definite (has AL). If the noun is indefinite, you just put the sentence directly after it! Rajulun akaltu ma'ahu (A man I ate with).

It becomes Mansub (Accusative)! So yadhabu becomes yadhaba. Don't forget this little vowel change.

Not rude, but it can be overly formal. If you use this structure to ask where the bathroom is, people might look at you funny. Keep it for stories or discussions.

Arabic actually loves long, connected sentences! Unlike English where run-ons are bad, Arabic uses wa and fa and relative clauses to keep the flow going for a long time.

That's the technical term for the an + verb or anna + noun combo. It literally means 'interpreted source'—treating the phrase as a single noun.

Yes! Sa'altuhu ayna dhahaba (I asked him where he went). The question word ayna acts as the connector.

It's possible but clumsy. Try to vary your structure. Instead of 'I think that he said that...', try 'I think he mentioned that...' to smooth it out.

Dialects simplify this. Instead of anna, they might use inn or illo. Instead of alladhi, they use illi. The logic is the same, but the words change.

Take two simple sentences and try to combine them. 'The food is good.' 'I ate the food.' -> 'The food that I ate is good.'

It's the pronoun in the relative clause that points back to the noun. Al-bayt alladhi zurtu-HU (The house which I visited [it]).

Inna is used at the very beginning of speech or after qala. It adds emphasis. Anna is used in the middle to link things.

Absolutely. It's essential for professional emails to sound polite and clear. Arju an taqbala hadha... (I hope that you accept this...).

Yes, but poetry often breaks rules for rhythm. In prose and formal speech, stick to the rules.

Keeping the i'rab (case endings) straight across multiple levels. It requires keeping the 'map' of the sentence in your head.

Yes, we do it all the time! 'The house [that Jack built]' is a relative clause. Arabic just wears its grammar on the outside (with endings).

Yes, li-anna is just li (for) + anna. It creates a causal clause. Jitu li-annani marid (I came because I am sick).

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!

무료로 언어 학습 시작하기

무료로 학습 시작