B1 Expression Neutro 3 min de leitura

كن شجاع

Be brave

Literalmente: كن (Be) شجاع (brave)

Use it to motivate someone to face a fear or take a difficult but necessary step.

Em 15 segundos

  • A direct command to encourage bravery and inner strength.
  • Rooted in ancient Arabic concepts of chivalry and honor.
  • Requires grammatical adjustment based on the person you are addressing.

Significado

This is a direct, empowering command used to encourage someone to find their inner strength and face a challenge or fear head-on.

Exemplos-chave

3 de 6
1

Encouraging a friend before a job interview

كن شجاعا في المقابلة اليوم!

Be brave in the interview today!

😊
2

A father talking to his daughter before her first day of school

كوني شجاعة يا ابنتي.

Be brave, my daughter.

💭
3

A manager addressing a team before a big presentation

كونوا شجعان وقدموا أفضل ما لديكم.

Be brave and give your best.

🌍

Contexto cultural

Bravery is one of the most celebrated virtues in Arabic literature and history, often associated with desert survival and tribal protection. The concept of 'Shaja'a' (bravery) is frequently paired with 'Karam' (generosity) to define the ideal person. In modern times, it remains a high compliment to be called 'Shuja'a'.

💡

Gender Agreement is Key

Arabic is gender-sensitive. Always remember to add the 'i' to `كن` to make it `كوني` when talking to women, or you might sound a bit robotic!

⚠️

Watch Your Tone

Because it is an imperative (a command), your tone matters. Say it with warmth and encouragement so it doesn't sound like you are barking orders.

Em 15 segundos

  • A direct command to encourage bravery and inner strength.
  • Rooted in ancient Arabic concepts of chivalry and honor.
  • Requires grammatical adjustment based on the person you are addressing.

What It Means

It is more than just a simple command. It is a heart-to-heart nudge. You are telling someone to find their spine and stand tall. It is about facing the unknown or doing the hard thing. Think of it as a verbal pat on the back. It says, "I believe you have the strength to do this." It is a call to action for the spirit.

How To Use It

The phrase starts with كن (Kun). This is the imperative form of "to be." It is short, sharp, and impactful. Then comes شجاع (Shuja'a), which means brave or courageous. You should say it with a firm but supportive voice. If you are talking to a woman, you must change the grammar to كوني شجاعة (Kooni shuja'a). If you are addressing a group, use كونوا شجعان (Koonu shuj'an). It is very versatile and works in both Modern Standard Arabic and daily conversation.

When To Use It

Use it when your friend is feeling nervous. Maybe they have a big job interview coming up. Maybe they are about to give a speech at a wedding. It works great in professional settings too. A manager might say it to a team before a difficult project. It is perfect for texting. Send it as a single message for maximum impact. Use it when someone is standing up for what is right. It is a very noble thing to say.

When NOT To Use It

Do not use it if someone is being reckless or dangerous. If your friend wants to jump off a high bridge into shallow water, do not say it! That is not bravery; that is a bad idea. Also, avoid it if someone is in deep grief. In those moments, they need comfort and a shoulder to cry on, not a call to arms. Sometimes it can sound a bit "movie-like." If the situation is very casual, like choosing between two flavors of ice cream, it might be too dramatic. Unless you are being funny, of course!

Cultural Background

In Arab culture, bravery (الشجاعة) is a pillar of character. Historically, poets praised the شجاع (brave person) in every tribe. It is deeply linked to the concept of *Muru'a*. This means chivalry or virtue. It is not just about physical fighting. It is about honesty, protecting the weak, and staying true to one's word. When you tell someone كن شجاع, you are tapping into centuries of tradition. You are calling on their best, most honorable self.

Common Variations

In daily life, people often use regional dialects. In Egyptian or Levantine Arabic, you might hear خليك شجاع (Khaleek shuja'a). This literally means "Stay brave." It feels a bit more relaxed and conversational. Another common variation is استرجل (Istargel). This is very informal and usually said to men. It means "be a man" or "show some grit." For a softer touch, you can say لا تخف (La takhaf). This means "Don't be afraid." It is the gentler, more comforting cousin of our main phrase.

Notas de uso

The phrase is grammatically neutral but leans slightly towards formal/standard Arabic. In very casual street slang, people might use dialect-specific verbs like 'Khaleek' instead of 'Kun'.

💡

Gender Agreement is Key

Arabic is gender-sensitive. Always remember to add the 'i' to `كن` to make it `كوني` when talking to women, or you might sound a bit robotic!

⚠️

Watch Your Tone

Because it is an imperative (a command), your tone matters. Say it with warmth and encouragement so it doesn't sound like you are barking orders.

💬

The Lion Connection

In Arabic, there are over 100 words for 'lion,' and many are used as synonyms for a brave person. If you want to be extra poetic, you could call someone an `أسد` (Asad - Lion)!

Exemplos

6
#1 Encouraging a friend before a job interview
😊

كن شجاعا في المقابلة اليوم!

Be brave in the interview today!

The 'a' at the end of shuja'an is for grammatical correctness in MSA.

#2 A father talking to his daughter before her first day of school
💭

كوني شجاعة يا ابنتي.

Be brave, my daughter.

Uses the feminine form 'Kooni shuja'a'.

#3 A manager addressing a team before a big presentation

كونوا شجعان وقدموا أفضل ما لديكم.

Be brave and give your best.

Uses the plural form 'Koonu shuj'an'.

#4 Texting a friend who is nervous about asking someone out
😊

كن شجاعا وكلمها!

Be brave and talk to her!

Short and punchy for a text message.

#5 Challenging a friend to try a very spicy dish
😄

كن شجاعا وجرب هذه الصلصة الحارة!

Be brave and try this hot sauce!

Used playfully to create a fun challenge.

#6 Encouraging someone to speak the truth in a difficult meeting
👔

كن شجاعا وقل الحقيقة.

Be brave and tell the truth.

Linking bravery to honesty and integrity.

Teste-se

Choose the correct feminine form of the phrase.

يا سارة، ___ في مواجهة مخاوفك.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: كوني شجاعة

Since Sarah is female, we use the feminine imperative 'Kooni' and the feminine adjective 'shuja'a'.

Complete the sentence to encourage a group of people.

أيها الأصدقاء، ___ اليوم!

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: كونوا شجعان

Addressing a group (plural) requires 'Koonu' and the plural noun 'shuj'an'.

🎉 Pontuação: /2

Recursos visuais

Formality Spectrum of 'Be Brave'

Informal

Used with close friends in dialect.

خليك شجاع (Khaleek shuja'a)

Neutral

The standard way to say it, fits most situations.

كن شجاعا (Kun shuja'an)

Formal

Used in literature or formal speeches.

عليك أن تتحلى بالشجاعة

When to say 'Kun Shuja'a'

كن شجاع
🎤

Public Speaking

Before taking the stage

🌱

Personal Growth

Starting a new hobby

⚖️

Social Justice

Standing up for a friend

💼

Career Moves

Asking for a promotion

Perguntas frequentes

10 perguntas

It is used in both! While it is technically Modern Standard Arabic, everyone understands it and uses it in daily life to provide strong encouragement.

You say كوني شجاعة (Kooni shuja'a). You add an 'i' sound to the verb and a 'ta marbuta' (the 'a' sound) to the end of the adjective.

To address a group, you say كونوا شجعان (Koonu shuj'an). This is used for a group of men or a mixed-gender group.

Yes! In many dialects, you would say خليك شجاع (Khaleek shuja'a), which translates to 'Stay brave' or 'Keep being brave'.

It's better to use it for someone who is nervous or hesitant. For someone who is sad, a phrase like اصبر (Isbir - Have patience) is usually more appropriate.

شجاع (shuja'a) specifically means brave (facing fear), while قوي (qawi) means strong (physical or mental power).

Not if said with a supportive tone. It is meant to be inspiring, like a coach talking to an athlete.

No, it is a secular, general expression of character, though bravery is a highly valued trait in Islamic ethics as well.

It might be a bit too direct for an email. Instead, try أتمنى لك التوفيق (I wish you success) unless you have a very close relationship with the colleague.

The most common mistake is forgetting gender agreement. Using the masculine كن for a woman sounds unnatural to native speakers.

Frases relacionadas

لا تخف

Don't be afraid

خليك قوي

Stay strong (Informal)

أنت بطل

You are a hero

توكل على الله

Put your trust in God (Commonly used for encouragement)

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis