A2 Collocation 中性 2分钟阅读

l' froid haine

a cold haine

字面意思: the cold hate

Use it to describe a quiet, calculated, and permanent resentment that feels icy rather than explosive.

15秒了解

  • A deep, calculated resentment that lacks outward emotional outbursts.
  • Describes a quiet, focused, and long-lasting feeling of intense dislike.
  • Used for serious rivalries, dramatic narratives, or chillingly calm anger.

意思

This phrase describes a deep, calculated hatred that isn't loud or explosive. It is a quiet, steady resentment that stays cold and focused rather than burning out quickly.

关键例句

3 / 6
1

Describing a movie villain

Le méchant du film ressent une haine froide envers le héros.

The movie villain feels a cold hate toward the hero.

💭
2

Talking about a long-standing family feud

Entre ces deux cousins, c'est une haine froide depuis dix ans.

Between these two cousins, it has been a cold hate for ten years.

😊
3

In a formal literary analysis

L'auteur décrit une haine froide qui consume le protagoniste.

The author describes a cold hate that consumes the protagonist.

💼
🌍

文化背景

The concept of 'cold hate' is a staple in French noir films and classical literature. It reflects the 'Racinian' tradition where intense passions are contained within a rigid, formal structure. It suggests that the most dangerous emotions are the ones that have been refrigerated and preserved.

💡

The Silent 'H'

Remember that 'haine' starts with an 'H aspiré'. This means you don't contract 'la' to 'l''. It is always 'la haine', never 'l'haine'.

💬

The French Poker Face

In France, showing too much explosive emotion in public is often seen as a loss of control. 'Haine froide' is considered more 'elegant' but much more frightening than a loud tantrum.

15秒了解

  • A deep, calculated resentment that lacks outward emotional outbursts.
  • Describes a quiet, focused, and long-lasting feeling of intense dislike.
  • Used for serious rivalries, dramatic narratives, or chillingly calm anger.

What It Means

Une haine froide is about intensity without the noise. Imagine someone who doesn't scream when they are angry. Instead, they become very quiet and very precise. It is a resentment that has settled in for the long haul. It is not a temporary flare-up of temper. It is deliberate, icy, and often quite scary to witness.

How To Use It

You use this to describe a person's state of mind or an atmosphere. You can say someone 'voue une haine froide' (vows a cold hate) to another. It functions like a standard noun phrase in French. Use it when the emotion feels more like a frozen lake than a forest fire. It implies the person is thinking clearly while they hate you.

When To Use It

This is perfect for dramatic storytelling or describing serious rivalries. Use it when discussing a villain in a movie. Use it when describing two coworkers who haven't spoken in ten years. It works well in literature or serious news reports. You might use it when a friend is being unusually calm about a betrayal.

When NOT To Use It

Don't use this for small annoyances. If someone stole your parking spot, that is just 'agacement'. If you are shouting and throwing plates, that is 'une colère noire', not a cold one. Avoid using it in lighthearted banter unless you are being very melodramatic for a joke. It is too heavy for casual, daily gripes.

Cultural Background

French culture often values 'sang-froid' (cold blood) or composure. Because of this, la haine froide is seen as particularly dangerous. In French history and literature, the most feared characters are those who keep their cool. Think of the calculated revenge in 'The Count of Monte Cristo'. It reflects a cultural fascination with intellectualized emotions over raw, messy outbursts.

Common Variations

You might hear une colère froide which is slightly less permanent. Un mépris glacial (an icy contempt) is a close cousin to this phrase. Sometimes people say une haine implacable to mean it can't be stopped. However, the 'cold' aspect is what gives this specific phrase its chilling, quiet power.

使用说明

The phrase is grammatically simple but carries heavy emotional weight. Be careful not to use it lightly, as it suggests a very serious and potentially dangerous level of animosity.

💡

The Silent 'H'

Remember that 'haine' starts with an 'H aspiré'. This means you don't contract 'la' to 'l''. It is always 'la haine', never 'l'haine'.

💬

The French Poker Face

In France, showing too much explosive emotion in public is often seen as a loss of control. 'Haine froide' is considered more 'elegant' but much more frightening than a loud tantrum.

⚠️

Don't confuse with 'Colère'

While 'colère froide' exists, 'haine' is much stronger. Use 'haine' only if the feeling is permanent and deep-seated.

例句

6
#1 Describing a movie villain
💭

Le méchant du film ressent une haine froide envers le héros.

The movie villain feels a cold hate toward the hero.

Sets a serious, dramatic tone for the character's motivation.

#2 Talking about a long-standing family feud
😊

Entre ces deux cousins, c'est une haine froide depuis dix ans.

Between these two cousins, it has been a cold hate for ten years.

Implies the conflict is quiet but very much alive.

#3 In a formal literary analysis
💼

L'auteur décrit une haine froide qui consume le protagoniste.

The author describes a cold hate that consumes the protagonist.

Used to analyze the psychological depth of a character.

#4 Texting a friend about a scary boss

Mon patron m'a regardé avec une haine froide ce matin.

My boss looked at me with a cold hate this morning.

Describes a look that was calm but terrifying.

#5 A humorous exaggeration about a cat
😄

Mon chat me voue une haine froide quand je change sa marque de croquettes.

My cat holds a cold hate for me when I change his kibble brand.

Uses a heavy phrase for a trivial situation for comedic effect.

#6 Describing a tense atmosphere in a meeting
💼

Il y avait une haine froide dans la salle de réunion.

There was a cold hate in the meeting room.

Describes a palpable but silent tension between participants.

自我测试

Choose the correct adjective to describe a quiet, calculated resentment.

Il ne crie pas, il ressent une haine ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: froide

The phrase 'haine froide' specifically refers to a calm, calculated hatred.

Complete the sentence to describe a long-term rivalry.

Depuis leur dispute, ils se vouent une ___ froide.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: haine

The verb 'vouer' (to vow/devote) is commonly paired with 'haine' to show a lasting feeling.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality of 'Haine Froide'

Slang

Too poetic for street slang.

N/A

Informal

Used for dramatic effect with friends.

Il me déteste d'une haine froide.

Neutral

Standard way to describe this specific emotion.

Une haine froide s'est installée.

Formal

Common in literature and high-level journalism.

Le ministre éprouvait une haine froide.

When to use 'Une Haine Froide'

Haine Froide
💼

Professional Rivalry

Two CEOs competing silently.

📜

Historical Context

Describing enemies in a war.

✍️

Fiction/Writing

Describing a calculated villain.

🍪

Melodramatic Jokes

When someone takes the last cookie.

常见问题

10 个问题

Colère froide is a temporary state of being very calm but angry. Haine froide is a permanent, deep-seated feeling of intense dislike.

Yes, it is very common in books, movies, and formal descriptions of conflicts. You won't hear it every day at the bakery, but you'll see it in the news.

Not directly. You wouldn't say 'Tu es une haine froide'. You would say 'Il a une haine froide pour son ex'.

Because it lacks the 'heat' of passion, shouting, or impulsive actions. It is calculated and icy like a winter night.

It is neutral to formal. It sounds a bit dramatic for casual texting unless you are being funny.

No, that would be too much. For broccoli, just say Je déteste le brocoli. Haine is reserved for people or serious concepts.

The verbs ressentir (to feel), éprouver (to experience), or vouer (to vow/hold) work best with this phrase.

Often, yes. A haine froide usually suggests that the person is waiting for the perfect, calm moment to get back at someone.

Not really. You can have a 'passion calme', but the 'cold' adjective is almost always used for negative emotions like hate or contempt.

It sounds like 'enn' (rhymes with the English name 'Ben'). Remember not to pronounce the 'H'.

相关表达

Une colère noire (A black/furious rage)

Un mépris glacial (An icy contempt)

Gardez son sang-froid (To keep one's cool)

Rancune tenace (A stubborn grudge)

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习