記録を破る
break a record
Literalmente: to tear/break a record
Use this phrase to celebrate surpassing any previous best, from world-class sports to personal habits.
Em 15 segundos
- Surpassing a previous best achievement or statistical high point.
- Commonly used in sports, business, and personal goal tracking.
- Uses the verb 'yaburu' which implies smashing or tearing through.
Significado
This phrase is used when someone achieves something better, faster, or greater than the previous best. It is just like 'breaking a record' in English, whether it's in sports, business, or your personal life.
Exemplos-chave
3 de 6Watching a track and field event
ついに、彼が世界記録を破りました!
Finally, he broke the world record!
In a corporate sales meeting
今期は、過去最高の売上記録を破る勢いです。
This term, we have the momentum to break our all-time sales record.
Texting a friend about a video game
昨日、ついに兄ちゃんのハイスコア記録を破ったよ!
I finally broke my big brother's high score record yesterday!
Contexto cultural
In Japan, breaking records is often celebrated as a collective victory, especially in sports like Sumo or Baseball. The media uses this phrase heavily during the 'Ginesu' (Guinness) world record challenges, which are incredibly popular on Japanese variety TV shows. It reflects a cultural respect for precision and the constant pursuit of self-improvement.
The 'Update' Alternative
If you are writing a formal report, use `記録を更新する` (koushin suru). It sounds more sophisticated and less aggressive than `破る`.
Don't Break Objects!
Remember, `破る` is for records, rules, or paper. If you drop your favorite mug, use `壊す` (kowasu). Using `破る` for a mug would sound very strange!
Em 15 segundos
- Surpassing a previous best achievement or statistical high point.
- Commonly used in sports, business, and personal goal tracking.
- Uses the verb 'yaburu' which implies smashing or tearing through.
What It Means
At its core, 記録を破る (kiroku o yaburu) is about surpassing a limit. The word 記録 means 'record' or 'document.' The verb 破る usually means 'to tear' (like paper) or 'to break' (like a rule). When you combine them, you aren't literally shredding paper. You are smashing an existing achievement to set a new high bar. It feels energetic and decisive.
How To Use It
You use this phrase just like a normal verb. If you want to say 'I broke a record,' you say 記録を破りました. It fits perfectly after a noun describing the type of record. For example, 世界記録 (world record) or 自己記録 (personal record). It’s a very versatile 'verb + object' combo. You can use it for others or yourself.
When To Use It
This is your go-to for high-stakes moments. Use it during the Olympics or a local marathon. It works wonders in the office when sales are booming. You can even use it playfully with friends. Maybe you ate ten bowls of ramen? That's a record worth 'breaking.' It adds a sense of drama and accomplishment to the conversation.
When NOT To Use It
Be careful with the verb 破る. While it means 'break,' you can't use it for physical objects. Don't use it for a broken phone or a window. For those, use 壊す (kowasu). Also, don't confuse it with 約束を破る (breaking a promise). While the verb is the same, the vibe is totally different. One is a triumph; the other is a social disaster.
Cultural Background
Japan has a deep obsession with 'firsts' and 'bests.' From the meticulous stats of High School Baseball (Koshien) to the Guinness World Record attempts in small towns. The concept of 記録 is tied to the idea of 努力 (doryoku) or hard work. Breaking a record isn't just about the result. It’s seen as the ultimate reward for years of silent discipline.
Common Variations
You will often hear 記録を更新する (kiroku o koushin suru). This means 'to update a record.' It sounds a bit more professional and formal than 破る. If you want to sound like a sports commentator, 更新 is your friend. If you want to sound like you just did something legendary, stick with 破る.
Notas de uso
The phrase is neutral and can be used in almost any social situation. However, in extremely formal writing or journalism, the verb `更新する` (koushin suru) is often preferred over `破る`.
The 'Update' Alternative
If you are writing a formal report, use `記録を更新する` (koushin suru). It sounds more sophisticated and less aggressive than `破る`.
Don't Break Objects!
Remember, `破る` is for records, rules, or paper. If you drop your favorite mug, use `壊す` (kowasu). Using `破る` for a mug would sound very strange!
The 'Self-Best' Craze
Japanese people love the phrase `自己ベスト` (jiko besuto). You'll often hear `自己ベストを更新した` instead of `記録を破った` for personal achievements.
Exemplos
6ついに、彼が世界記録を破りました!
Finally, he broke the world record!
A classic use in a high-energy sports context.
今期は、過去最高の売上記録を破る勢いです。
This term, we have the momentum to break our all-time sales record.
Professional and motivating for a team setting.
昨日、ついに兄ちゃんのハイスコア記録を破ったよ!
I finally broke my big brother's high score record yesterday!
Casual and slightly competitive between friends or siblings.
今日は、自分の寿司を食べる記録を破るつもりだ。
Today, I intend to break my own record for eating sushi.
Using a serious phrase for a silly personal goal.
君なら、次の大会でその記録を破れるはずだ。
If it's you, you should be able to break that record at the next tournament.
Encouraging and supportive usage.
30年間、誰もこの記録を破ることができなかった。
For 30 years, no one was able to break this record.
Formal and slightly dramatic narrative style.
Teste-se
Choose the correct particle and verb to complete the sentence: 'I want to break the record.'
私は記録___ ___たいです。
The object marker 'を' is required, and '破る' (yaburu) is the specific verb for records, not '壊す' (kowasu).
Which word specifically means 'World Record'?
彼は___記録を破った。
世界 (Sekai) means 'world'. Combined with 記録, it creates the common term for a world record.
🎉 Pontuação: /2
Recursos visuais
Formality of 'Breaking a Record'
Used with friends for silly personal records.
記録を破ったよ! (I broke a record!)
Standard way to describe sports or business feats.
記録を破る。
News reports or ceremonies often use 'koushin' instead.
記録を更新いたしました。
Where to use 記録を破る
Sports Stadium
A sprinter crossing the finish line.
Office
Hitting the highest sales ever.
Arcade/Gaming
Beating a difficult high score.
Home
Doing more pushups than yesterday.
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, you can! You can say 自分の記録を破る (jibun no kiroku o yaburu) to mean breaking your own personal record.
No, 更新する (koushin suru) is also very common. 破る sounds more like 'smashing' a record, while 更新する sounds like 'updating' it.
Absolutely. It’s used to talk about sales targets or production numbers. For example, 売上記録を破る (breaking sales records).
破る is for abstract things or flat things like paper. 壊す is for physical 3D objects like machines or buildings.
It is 世界記録 (sekai kiroku). So 'break a world record' is 世界記録を破る.
Yes, but news often prefers 新記録 (shinkiroku - new record) or 更新 (koushin) for a more objective tone.
Yes, the verb 破る is used for rules too, as in 規則を破る (kisoku o yaburu), but the context of 'record' makes it clear you mean an achievement.
Yes, 約束を破る (yakusoku o yaburu) means to break a promise. It's the same verb, just a different noun!
This is typically taught at the B1 (Intermediate) level, as it involves common collocations and the verb 破る.
To sound like 'smash,' you might use 大幅に更新する (oohaba ni koushin suru), which means to update a record by a large margin.
Frases relacionadas
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas gratuitamente
Comece Grátis