交渉をする
negotiate
字面意思: negotiation (交渉) + [object marker] (を) + do (する)
Use this phrase for structured discussions where you need to reach a formal agreement or compromise.
15秒了解
- Used for reaching agreements in business or serious personal deals.
- Combines 'negotiation' with 'to do' for a versatile verb phrase.
- Focuses on finding a compromise or middle ground between parties.
意思
This phrase is used when you sit down with someone to reach a deal or find a middle ground. It's the act of talking through terms until both sides can agree on a outcome.
关键例句
3 / 6Discussing a pay raise with a manager
来週、上司と給料の交渉をする予定です。
I plan to negotiate my salary with my boss next week.
Buying a used car from a private seller
中古車の価格について交渉をしましたが、安くなりませんでした。
I negotiated the price of the used car, but it didn't get cheaper.
A business meeting regarding a new contract
新しい契約の条件について、粘り強く交渉をする必要があります。
We need to negotiate the terms of the new contract persistently.
文化背景
Japanese negotiation culture prizes 'win-win' outcomes and the preservation of long-term relationships. Unlike some Western styles that focus on immediate gains, Japanese negotiators often prioritize 'face' and future cooperation. The term is heavily used in the context of 'Shunto' (Spring Wage Offensive), where unions negotiate with major corporations annually.
The 'Soft' Negotiation
In Japan, starting a negotiation with a soft apology like 'ご相談なのですが...' (It's a consultation, but...) makes the other person much more likely to listen.
Don't be too blunt
Using `交渉をする` too directly in a social setting can make you sound like you're only interested in the deal, not the person. Use `話し合う` for softer vibes.
15秒了解
- Used for reaching agreements in business or serious personal deals.
- Combines 'negotiation' with 'to do' for a versatile verb phrase.
- Focuses on finding a compromise or middle ground between parties.
What It Means
交渉をする is the standard way to say "to negotiate" in Japanese. It combines the noun 交渉 (negotiation) with the verb する (to do). It implies a structured discussion where two parties have different goals. You are trying to find a compromise that works for everyone. It’s not just a casual chat; it has a specific purpose.
How To Use It
You use this phrase just like a regular verb. You can attach it to the thing you are negotiating using the particle の. For example, 給料の交渉をする means "to negotiate salary." You can also use it with について to say "negotiate about" something. It fits perfectly in business emails or serious life discussions. Just remember that it sounds a bit formal for tiny favors.
When To Use It
Use this when the stakes are real. It’s perfect for business deals or buying a house. It also works at a flea market when you want a lower price. You might use it when discussing chores with a roommate. If you are trying to convince your boss for a day off, this is the phrase. It signals that a serious exchange of terms is happening.
When NOT To Use It
Avoid using this for very light, casual requests. If you're just asking a friend to borrow a pen, don't say 交渉をする. That would sound like you're trying to sign a legal contract for a ballpoint! Also, if you're just having a heart-to-heart talk, use 話し合う instead. 交渉をする implies a bit of a "transactional" vibe. Don't use it if there's nothing to trade or settle.
Cultural Background
In Japan, negotiation is often about maintaining harmony or 和 (wa). It’s rarely a loud, aggressive confrontation like you see in movies. Often, the real 交渉 happens before the official meeting. This is called 根回し (nemawashi), or preparing the soil. By the time people actually 交渉をする, they usually already know the outcome. It’s a dance of mutual respect and subtle hints.
Common Variations
You will often see 交渉中 which means "under negotiation." Another common one is 条件交渉, which specifically means "negotiating terms." If you want to sound more professional, you might use 交渉を行う. If the negotiation fails, you say 交渉が決裂する. If you succeed, you might say 交渉がまとまる. These variations help you describe exactly how the deal is going.
使用说明
The phrase is neutral and very versatile. It is safe for both business and daily life, but avoid it in intimate emotional conversations unless you are being intentionally humorous or clinical.
The 'Soft' Negotiation
In Japan, starting a negotiation with a soft apology like 'ご相談なのですが...' (It's a consultation, but...) makes the other person much more likely to listen.
Don't be too blunt
Using `交渉をする` too directly in a social setting can make you sound like you're only interested in the deal, not the person. Use `話し合う` for softer vibes.
The Power of Silence
During a Japanese negotiation, silence is a tool. If someone goes quiet after you speak, they aren't ignoring you; they are giving your words serious thought.
例句
6来週、上司と給料の交渉をする予定です。
I plan to negotiate my salary with my boss next week.
A classic professional use of the phrase for career advancement.
中古車の価格について交渉をしましたが、安くなりませんでした。
I negotiated the price of the used car, but it didn't get cheaper.
Used here for a transactional situation in daily life.
新しい契約の条件について、粘り強く交渉をする必要があります。
We need to negotiate the terms of the new contract persistently.
Shows a high-stakes business environment.
フリマで値切るために、店主と交渉をしてくるね!
I'm going to negotiate with the shop owner to get a discount at the flea market!
A more lighthearted, everyday use of the term.
ゲームの時間を増やすために、父と必死に交渉をした。
I desperately negotiated with my dad to increase my gaming time.
Using a serious word for a funny, low-stakes childhood situation.
どちらの街に住むか、お互いに歩み寄って交渉をするべきだ。
We should negotiate and compromise on which city to live in.
Highlights the 'compromise' aspect of the phrase in a relationship.
自我测试
Choose the correct particle to complete the phrase 'negotiate about the price'.
値段___交渉をする。
When you want to say 'negotiate [something]', you use the particle 'の' to link the noun to '交渉'.
Complete the sentence to say 'I want to negotiate'.
条件について___。
To express desire, you change 'する' to its 'tai' form: 'したい'.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of '交渉をする'
Used with friends for jokes or small deals.
お菓子を分けてもらう交渉をする。
Standard use for shopping or work.
家賃の交渉をする。
Used in official business or legal contexts.
外交交渉をする (Conduct diplomatic negotiations).
When to use 交渉をする
Salary Review
Asking for a raise.
Flea Market
Haggling for a discount.
Roommate Chores
Dividing the cleaning work.
Business Contract
Setting delivery dates.
常见问题
10 个问题交渉をする is for reaching a specific deal or agreement, while 話し合う is a general term for discussing or talking something over. Use 交渉 when there's a transaction involved.
Yes, but 値切る (negiru) is the more common, casual word for specifically 'haggling' over a price. 交渉をする sounds a bit more formal and serious.
Yes, it is neutral and polite. However, if you want to be extra humble, you might say 交渉をさせていただきます (I will take the liberty of negotiating).
You can say 交渉中です (Koushou-chuu desu). This is very common in business to indicate that a deal isn't finished yet.
It means 'negotiating terms' or 'conditions.' You use it when the main deal is agreed upon, but you are still working out the small details like dates or prices.
Only if you are being funny. If you say 友達と交渉をする, it sounds like you're treating your friendship like a business transaction.
A common mistake is using the particle に for the object. Remember to use の (e.g., 価格の交渉) or について (e.g., 価格について交渉).
Not necessarily. It just implies that two parties have different starting points and need to find a common path forward.
Yes, in very formal documents or news reports, you will see 交渉を行う (koushou o okonau), which means 'to conduct negotiations'.
It means 're-negotiation.' You use it when a previous agreement has been broken or needs to be updated because circumstances changed.
相关表达
話し合う
To discuss / talk over
妥協する
To compromise
値切る
To haggle / beat down the price
折り合いをつける
To reach an amicable settlement / find a compromise
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习