Im Kapitel
Nuanced Comparisons and Extremes
마저 (even - last item) - Even, Including
Use `마저` to highlight that the very last remaining person or thing has also been affected.
The Rule in 30 Seconds
- Attaches to nouns to mean 'even' or 'including' the very last item.
- Used when everything else is gone or has already happened.
- Typically appears in negative, disappointing, or unfortunate contexts.
- Replaces subject (이/가) and object (을/를) particles directly without spaces.
Quick Reference
| Noun Type | Example Noun | With 마저 | English Meaning |
|---|---|---|---|
| People | 친구 (Friend) | 친구마저 | Even the friend (the last one left) |
| Abstract | 희망 (Hope) | 희망마저 | Even the hope (the final bit) |
| Concrete | 기회 (Opportunity) | 기회마저 | Even the opportunity (the last chance) |
| Time | 마지막 (Last) | 마지막마저 | Even the very last moment |
| Possession | 돈 (Money) | 돈마저 | Even the money (the remaining cents) |
| Body | 건강 (Health) | 건강마저 | Even the health (after losing everything) |
Wichtige Beispiele
3 von 9너마저 나를 믿지 못하는 거야?
Even you can't believe me?
남아 있던 돈마저 다 써버렸어요.
I spent even the last bit of money I had left.
그는 사고로 옛 기억마저 잃어버렸다.
He even lost his old memories due to the accident.
The Final Guest Analogy
Think of `마저` as the 'last guest at a failing party.' Everyone else has already gone home, and now this last person is leaving too. It adds that emotional weight of finality.
Avoid Positive Vibes
Never use `마저` for happy surprises. If you say 'Even the weather was great' using `마저`, it sounds like the weather was the last thing you expected to be bad but it 'failed' you by being good. It's very confusing!
The Rule in 30 Seconds
- Attaches to nouns to mean 'even' or 'including' the very last item.
- Used when everything else is gone or has already happened.
- Typically appears in negative, disappointing, or unfortunate contexts.
- Replaces subject (이/가) and object (을/를) particles directly without spaces.
Overview
Imagine you are having a truly terrible day. First, you woke up late. Then, you missed the bus. To make things worse, it started raining and you forgot your umbrella. Finally, as you reach for your phone to call a taxi, the screen goes black because the last 1% of battery died. That final, annoying thing that disappears or happens? That is exactly where 마저 lives. It is the grammar of the "last straw." In Korean, 마저 means "even" or "including," but it carries a very specific weight. It points to the last remaining item in a set. It usually suggests that everything else is already gone, and now this last bit is gone too. It is not just about adding something new. It is about reaching the very end of your rope. Think of it as the grammar equivalent of a dramatic sigh. Use it when you want to emphasize that even the final possibility or piece of something has been affected.
How This Grammar Works
마저 is a particle, which in Korean means it loves to stick to nouns. You do not need to worry about complex conjugations here. You simply take your noun and glue 마저 right onto the end. No spaces allowed! One important thing to remember is that 마저 often replaces the subject particles 이/가 or the object particles 을/를. If you were going to say "Even the wind is cold," and the wind is the last thing making your day miserable, you would drop the 이 and add 마저. It acts like a spotlight. It tells the listener, "Hey, everything else was already bad, but now even THIS is happening." It is a very efficient way to express disappointment or a sense of loss. You are not just stating a fact. You are sharing a feeling of being overwhelmed by the last remaining factor. Even native speakers sometimes mix this up with other "even" words, so mastering this will make you sound incredibly natural.
Formation Pattern
- 1Using
마저is as simple as making a sandwich. Follow these two easy steps: - 2Choose your noun. This should be the "last remaining thing" you want to talk about. For example,
돈(money) or너(you). - 3Attach
마저directly to the noun. - 4
돈+마저=돈마저(Even the money...) - 5
너+마저=너마저(Even you...) - 6Note: If the noun already has a particle like
에게(to) or에서(at/from), you can usually just add마저after it, though attaching it directly to the base noun is much more common in daily speech. It is like a grammar magnet that just clicks into place.
When To Use It
마저 shines brightest in negative or unfortunate situations. Use it when you are talking about losing the very last bit of something. If you have been spending money all day and you realize your last 1,000 won is gone, 마저 is your best friend. It is also perfect for expressing a sense of betrayal. If all your friends have left you and then your best friend leaves too, you would say 너마저... (Even you...). It is used when there is an implied sequence. Something else happened first, and now this is the finale. You can use it when ordering food if the very last portion of what you wanted is sold out. It is also great for job interviews if you want to sound humble about your last bit of effort. Basically, if it is the final item on a list and it is going away, use 마저.
When Not To Use It
Avoid using 마저 for happy, positive surprises. If you won the lottery and then found a diamond ring on the street, do not use 마저. In that case, you should use 까지. 마저 feels heavy and slightly sad. Using it for a happy event would sound very confusing to a Korean speaker. It would be like saying "Even this wonderful thing had to happen to me!" in a crying voice. Also, do not use it if the item is not the "last" one. If you are just listing things normally, stick to 도. 마저 is a specialized tool for special moments of finality. If you use it too often, you might sound like a character in a tragic soap opera. Keep it in your pocket for when things are truly down to the wire.
Common Mistakes
The most common mistake is using 마저 interchangeably with 도 or 까지. Remember, 도 is just a simple "also." 까지 is an addition that reaches a limit. 마저 is the last one left. Another mistake is adding a space between the noun and 마저. In Korean particles, proximity is key! Don't let them drift apart. Some learners also try to use it with verbs directly. You cannot do that. It must be attached to a noun. If you want to say "even eating," you must turn "eat" into a noun first, like 먹는 것마저. Finally, do not use it in positive contexts. It is like wearing a raincoat on a sunny day—it just does not fit the vibe. Yes, even advanced learners trip over this sometimes!
Contrast With Similar Patterns
Let's break down the "Even" family. Think of 도 as the friendly neighbor who just joins the party. It is neutral. 까지 is the guest who brings an extra gift you did not expect. It usually implies an "addition" or a "limit." Then there is 조차. 조차 is used for extreme, unexpected cases, often something basic you cannot even do. For example, "I can't even drink water." 마저 is unique because it focuses on the order. It is the last one in the sequence. If 까지 is "on top of everything," 마저 is "the only thing left." If you say 너까지 나를 버리니?, it sounds like many people left and you are just one more. If you say 너마저 나를 버리니?, it sounds like you were the very last person I had left to trust. It is a subtle but powerful difference.
Quick FAQ
Q. Is 마저 formal or informal?
A. It is neutral! You can use it with your boss or your cat. Just make sure the rest of your sentence matches the politeness level.
Q. Can I use it with 만 (only)?
A. No, they clash. 만 limits, while 마저 includes the last item. They are like fire and ice.
Q. Does it always have to be negative?
A. 95% of the time, yes. Occasionally it is used for "completing" a task (doing the last bit), but usually, it carries a sense of loss or burden.
Q. Can I use it for people?
A. Absolutely! It is very common when someone you relied on lets you down as the final blow.
Reference Table
| Noun Type | Example Noun | With 마저 | English Meaning |
|---|---|---|---|
| People | 친구 (Friend) | 친구마저 | Even the friend (the last one left) |
| Abstract | 희망 (Hope) | 희망마저 | Even the hope (the final bit) |
| Concrete | 기회 (Opportunity) | 기회마저 | Even the opportunity (the last chance) |
| Time | 마지막 (Last) | 마지막마저 | Even the very last moment |
| Possession | 돈 (Money) | 돈마저 | Even the money (the remaining cents) |
| Body | 건강 (Health) | 건강마저 | Even the health (after losing everything) |
The Final Guest Analogy
Think of `마저` as the 'last guest at a failing party.' Everyone else has already gone home, and now this last person is leaving too. It adds that emotional weight of finality.
Avoid Positive Vibes
Never use `마저` for happy surprises. If you say 'Even the weather was great' using `마저`, it sounds like the weather was the last thing you expected to be bad but it 'failed' you by being good. It's very confusing!
Drama Queen Alert
In lyrics and dramas, `너마저` is the ultimate phrase for betrayal. If you hear this, someone is definitely about to cry or walk away dramatically.
Emotional Finality
Korean culture values group belonging. Losing the 'last bit' of a connection or resource is often expressed with high emotion, which is why `마저` is such a common part of sentimental storytelling.
Beispiele
9너마저 나를 믿지 못하는 거야?
Focus: 너마저
Even you can't believe me?
Implies the speaker trusted this person as the last resort.
남아 있던 돈마저 다 써버렸어요.
Focus: 돈마저
I spent even the last bit of money I had left.
Focuses on the loss of the very last bit of money.
그는 사고로 옛 기억마저 잃어버렸다.
Focus: 기억마저
He even lost his old memories due to the accident.
Dramatic usage showing total loss of identity/past.
날씨도 추운데 바람마저 세게 부네요.
Focus: 바람마저
The weather is cold, and now even the wind is blowing hard.
Used to emphasize how harsh the environment is.
부모님마저 제 결정을 반대하셨습니다.
Focus: 부모님마저
Even my parents opposed my decision.
Shows a final sense of isolation in a formal context.
✗ 생일인데 선물마저 받았어요. → ✓ 생일인데 선물까지 받았어요.
Focus: 선물마저
It's my birthday and I even got a gift. (Use 까지 for positive additions)
Don't use 마저 for happy additions.
✗ 마지막 하나 마저 잃었다. → ✓ 마지막 하나마저 잃었다.
Focus: 하나마저
I lost even the last one.
Direct attachment, no space.
우리에게 남아 있던 그 작은 희망마저 사라졌다.
Focus: 작은 희망마저
Even that small bit of hope we had left has disappeared.
Refined way to describe utter despair.
쌀이 떨어졌는데 이제는 반찬마저 없어요.
Focus: 반찬마저
We ran out of rice, and now even the side dishes are gone.
Describing a situation where everything is depleted.
Teste dich selbst
Choose the correct particle to express that 'even you' (the last person I trusted) are leaving.
___ 나를 떠나면 나는 어떡해?
The speaker is expressing a sense of betrayal as the 'last person' they trusted is leaving. `마저` fits this emotional 'final blow' context.
Fill in the blank to show that even the last 1,000 won is gone.
지갑에 있던 마지막 ___ 잃어버렸어.
Since the 1,000 won is the 'last bit' of money left, `마저` is the most natural choice to emphasize the finality of losing it.
Which sentence is INCORRECT based on the usage rules of 마저?
다음 중 틀린 문장은?
`마저` cannot be used for positive surprises like winning a prize. `까지` is the correct particle for 'even/also' in a positive, additive sense.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Comparison: Ways to say 'Even'
Flowchart: Should I use 마저?
Is the situation generally negative or a loss?
Is this the last remaining item/person?
Are you attaching it directly to a noun?
Usage Categories for 마저
Losing Resources
- • 마지막 돈마저
- • 남은 재산마저
Losing Support
- • 친구마저
- • 가족마저
Losing Hope/Self
- • 작은 희망마저
- • 기억마저
Environmental Gloom
- • 바람마저
- • 불빛마저
Häufig gestellte Fragen
22 FragenIt means 'even' or 'including,' specifically focusing on the last remaining item in a sequence. Use it when everything else has already happened or vanished.
Think of it as the 'last straw.' It is used when you are down to your last option, and even that one fails or goes away.
Generally, yes. It carries a nuance of loss, disappointment, or burden. Using it for happy news sounds very unnatural in Korean.
It's perfect for B2 learners! It helps you express more complex emotions and subtle nuances in your storytelling.
Simply stick it to the end of a noun. For example, 친구 becomes 친구마저. No spaces allowed!
It usually replaces 이/가 or 을/를. You don't need both. Just N+마저 is enough.
No, it must attach to a noun. To use it with a verb, change the verb to a noun form first, like 가는 것마저.
Yes, it works with all nouns regardless of whether they end in a vowel or consonant.
Use it when you feel like you are losing your last bit of hope or money. For example: 마지막 희망마저 사라졌어 (Even the last hope disappeared).
It's neutral! It fits in both formal and informal settings as long as you match the sentence ending (like ~어요 or ~어).
If all your friends left and then your best friend left too, use 마저. It emphasizes that they were the last one.
No, they are different. 조차 is for extreme, unexpected cases, while 마저 is for the last item in a sequence.
까지 is usually an addition on top of something else. 마저 is about the last bit that was remaining.
Yes, 너마저 is very common in movies when one character feels betrayed by the last person they trusted.
Very rarely. Stick to negative or heavy contexts to be safe and sound more natural.
Adding a space or using it in a happy sentence like 'Even the cake was delicious!' (which should use 까지).
No, it's a particle, so it's quite simple. Just learn the 'last item' nuance and you're good!
English often just says 'even' for everything. Korean is much more specific about *why* it's 'even'.
It's helpful because it allows you to explain *why* something is disappointing without using extra words.
Usually at the end of a list of bad events. It marks the 'grand finale' of the bad luck.
Yes, for example: 일마저 다 끝내고 가자 (Let's finish even the last bit of work before going). This is a rare non-negative use.
Just remember: 'Last item, sad vibe, no space.' You've got this!
Ähnliche Regeln
Topic Particle 은/는
Overview Welcome to the world of Korean particles! If you are just starting your Korean journey, you have probably seen...
Subject Particle 이/가
Overview Meet your new best friend: the subject particle. In Korean, we use `이` or `가`. Think of it as a name tag. It...
Object Particle 을/를
Overview Welcome to the heart of Korean sentence structure. If sentences were a movie, the verb would be the action. Th...
Time Particle Usage
Overview Korean is a language of markers. Every noun needs a clear job description. The particle `에` is your dedicated...
Particle 까지 (endpoint)
Overview Ever felt like you reached your limit? Or maybe you just need to tell someone how long you'll be at the gym? T...
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen