呕吐
To vomit
Wörtlich: 呕 (to retch/vomit) + 吐 (to spit/vomit)
Use `呕吐` for physical sickness; use `恶心` for things that are just 'gross' or 'disgusting.'
In 15 Sekunden
- Standard term for vomiting or feeling physically sick.
- Used in medical, professional, and everyday health contexts.
- Combine with 'xiǎng' (want) to express feeling nauseous.
Bedeutung
This phrase describes the physical act of throwing up or feeling extremely nauseous. It is the standard way to say someone is sick to their stomach.
Wichtige Beispiele
3 von 6Describing symptoms to a doctor
医生,我昨晚一直在呕吐。
Doctor, I have been vomiting all night.
Feeling sick on a long bus ride
这辆车晃得我想呕吐。
This bus is shaking so much I feel like vomiting.
Explaining an absence to a boss
我身体不舒服,有呕吐的症状。
I don't feel well; I have symptoms of vomiting.
Kultureller Hintergrund
While the term is literal, Chinese traditional medicine often views vomiting as an imbalance of 'stomach Qi.' It became a more frequent topic in modern urban life due to the '996' work culture and stress-related gastritis. Interestingly, the character '吐' has two tones: third tone for vomiting and fourth tone for 'spitting out' or 'uttering' words.
The 'Want' Factor
Usually, you'll say `想呕吐` (xiǎng ǒutù). It's more polite than saying you are actually doing it right now!
Don't confuse with 恶心
If you see something gross, say `真恶心` (zhēn ě xīn). If you use `呕吐`, people will think you are actually going to be sick on the floor.
In 15 Sekunden
- Standard term for vomiting or feeling physically sick.
- Used in medical, professional, and everyday health contexts.
- Combine with 'xiǎng' (want) to express feeling nauseous.
What It Means
呕吐 is the standard medical and everyday term for vomiting. It covers both the feeling of nausea and the actual act. It is a very direct word. You use it when you are actually sick. It is not usually used as a metaphor for 'hating' something. Use it when the situation is physical.
How To Use It
You can use 呕吐 as a verb or a noun. Usually, you see it with the verb 想 (want to). For example, 我想呕吐 means 'I feel like vomiting.' You can also use it to describe a symptom. If you go to a doctor, this is the word you need. It sounds more clinical than just saying 吐 (tǔ).
When To Use It
Use this when you have food poisoning. Use it if you get motion sickness on a bus. It is perfect for professional settings like a hospital. You can also use it when texting a friend to explain why you are late. It is clear and leaves no room for confusion. Just don't say it while people are eating!
When NOT To Use It
Avoid using this as a casual slang for 'gross.' In English, we might say 'That's gag-worthy.' In Chinese, 呕吐 is a bit too literal for that. If you just want to say 'gross,' use 恶心 (ě xīn) instead. Also, don't use it to mean 'spitting out' words. That is a different kind of 吐.
Cultural Background
In China, talking about digestion is quite common. However, 呕吐 is still a 'heavy' word. Chinese culture often associates vomiting with 'heat' or 'cold' in the stomach. If you tell a Chinese friend you are 呕吐, they might suggest hot ginger water. It is seen as a sign that your 'Qi' is moving in the wrong direction.
Common Variations
In casual speech, people often just say 吐 (tǔ). It is shorter and faster. For motion sickness, you say 晕车 (yùn chē). If you feel nauseous but don't vomit, use 恶心 (ě xīn). If you are talking about a baby spitting up milk, use 吐奶 (tǔ nǎi).
Nutzungshinweise
The phrase is neutral and safe for all contexts. Just remember that `吐` can be 3rd or 4th tone; for vomiting, it is always the 4th tone.
The 'Want' Factor
Usually, you'll say `想呕吐` (xiǎng ǒutù). It's more polite than saying you are actually doing it right now!
Don't confuse with 恶心
If you see something gross, say `真恶心` (zhēn ě xīn). If you use `呕吐`, people will think you are actually going to be sick on the floor.
The Ginger Cure
If you tell a Chinese person you are `呕吐`, don't be surprised if they offer you warm water or ginger. It's the universal 'stomach fix' in China.
Beispiele
6医生,我昨晚一直在呕吐。
Doctor, I have been vomiting all night.
Standard medical description of a symptom.
这辆车晃得我想呕吐。
This bus is shaking so much I feel like vomiting.
Expressing motion sickness.
我身体不舒服,有呕吐的症状。
I don't feel well; I have symptoms of vomiting.
Formal way to explain illness.
那个海鲜不新鲜,我都要呕吐了。
That seafood wasn't fresh; I'm about to throw up.
Using the phrase to complain about food quality.
这味道简直让人想呕吐!
This smell literally makes one want to gag!
Exaggerated reaction to a bad odor.
如果你还想呕吐,一定要告诉我。
If you still feel like vomiting, you must tell me.
Showing concern for someone's health.
Teste dich selbst
Choose the correct word to complete the sentence about feeling sick.
我胃很不舒服,很想___。
If your stomach (胃) is uncomfortable, 'vomiting' (呕吐) is the logical physical reaction.
Which word fits best in a medical context?
病人出现了严重的___现象。
`呕吐` is the formal term for the clinical phenomenon of vomiting.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 'Vomiting' Terms
Short, used with friends.
吐 (tǔ)
Standard everyday term.
呕吐 (ǒu tù)
Medical or clinical report.
呈呕吐状
When to use 呕吐
At the Hospital
Reporting symptoms
On a Boat
Seasickness
After a Party
Too much alcohol
Food Poisoning
Bad street food
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot really, but it is very clear. If you want to be super casual, just use 吐 (tǔ).
It's better to use 恶心 (ě xīn). 呕吐 is almost always about the physical action.
You say 我想呕吐 (Wǒ xiǎng ǒutù).
呕 is retching or gagging, while 吐 is the actual expulsion. Together they form the standard word.
People sometimes use 喷了 (pēn le - sprayed) or 吐了 (tǔ le) in online gaming to mean they are overwhelmed or disgusted.
You can say 我有呕吐的症状 (Wǒ yǒu ǒutù de zhèngzhuàng) which means 'I have symptoms of vomiting.'
Yes, but the specific term for morning sickness is 孕吐 (yùn tù).
No, 呕吐 is very specific to the biological process of vomiting.
Yes, just like in English, it's quite graphic. Use 不舒服 (uncomfortable) instead.
It is the 4th tone (tù). If you use the 3rd tone (tǔ), it usually means to spit or to say something.
Verwandte Redewendungen
恶心
Nauseous or disgusting
晕车
Motion sickness / Carsick
拉肚子
Diarrhea
舒服
Comfortable (often used in negative '不舒服')
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen