No que diz respeito à problemática
Regarding the problemática
بهطور تحتاللفظی: In that which says respect to the problematic
Use this to sound like an expert when introducing complex topics in formal writing or speeches.
در ۱۵ ثانیه
- A formal way to introduce a complex issue or topic.
- Best used in academic, legal, or high-level business contexts.
- Signals that you are discussing a framework of problems.
معنی
This phrase is a sophisticated way to say 'regarding the set of issues' or 'as far as the problem is concerned.' It is used to zoom in on a specific complex topic during a serious discussion.
مثالهای کلیدی
3 از 7Presenting a report at work
No que diz respeito à problemática do orçamento, precisamos de novos cortes.
Regarding the issue of the budget, we need new cuts.
Writing an academic essay
No que diz respeito à problemática ambiental, as soluções são urgentes.
Regarding the environmental issue, solutions are urgent.
A news anchor reporting on a crisis
No que diz respeito à problemática da habitação, o governo anunciou medidas.
Regarding the housing issue, the government announced measures.
زمینه فرهنگی
This expression stems from the Iberian tradition of formal rhetoric, where intellectual precision is highly prized. It became a staple in 20th-century academic and legal circles in both Portugal and Brazil. Today, it is a key marker of the 'C1' level, showing that a speaker can navigate complex administrative or social topics.
The 'Crase' Secret
Always remember the accent on the 'à'. It is a contraction of the preposition 'a' and the article 'a'. Forgetting it is a common mistake for native speakers too!
Don't Overuse It
If you use this phrase three times in one paragraph, you'll sound like a robot. Mix it up with 'Quanto a' or 'Em relação a'.
در ۱۵ ثانیه
- A formal way to introduce a complex issue or topic.
- Best used in academic, legal, or high-level business contexts.
- Signals that you are discussing a framework of problems.
What It Means
Think of this phrase as a high-end spotlight. It signals that you are about to address a specific, complex set of challenges. In Portuguese, problemática isn't just a single 'problem.' It refers to the whole context or framework of issues surrounding a topic. When you say No que diz respeito à problemática, you sound like someone who has studied the situation deeply. It is polished, precise, and very professional.
How To Use It
You usually place this at the very beginning of a sentence. It acts as a bridge between a general topic and a specific issue. For example, if you are talking about urban planning, you might start a sentence with this phrase to focus on traffic. You must follow it with a noun or a noun phrase. It tells your listener: 'Pay attention, I am getting into the serious details now.'
When To Use It
This is your best friend in academic writing or business meetings. Use it when you are writing a thesis or a formal report. It works great during a job interview when discussing challenges you've faced. You will also hear news anchors use it when introducing a difficult social topic. If you want to impress a Portuguese lawyer or professor, this is the phrase to drop.
When NOT To Use It
Do not use this at a Sunday BBQ with friends. If you say No que diz respeito à problemática da carne queimada, your friends will think you've swallowed a dictionary. It is far too heavy for casual texting or romantic dates. Avoid it when the 'problem' is simple, like losing your keys. Using it for trivial things makes you sound sarcastic or unintentionally arrogant. Keep it for the boardroom, not the bar.
Cultural Background
Portuguese culture, both in Portugal and Brazil, places a high value on 'falar bem' (speaking well). There is a long tradition of using complex, Latin-derived structures to show education and authority. This phrase is a hallmark of that intellectual tradition. It reflects a culture that appreciates nuance and formal structure in public discourse. It’s the linguistic equivalent of wearing a well-tailored suit to a gala.
Common Variations
You might hear No que concerne à or Relativamente à. Both are equally formal and mean roughly the same thing. In Brazil, you might also hear Quanto à questão de. If you want to be slightly less formal but still professional, you can use No que toca a. However, No que diz respeito à problemática remains the gold standard for academic 'gravitas.'
نکات کاربردی
This is a high-register expression. It requires correct use of the 'crase' (à) when followed by a feminine noun. It is most effective in written reports or formal oral presentations.
The 'Crase' Secret
Always remember the accent on the 'à'. It is a contraction of the preposition 'a' and the article 'a'. Forgetting it is a common mistake for native speakers too!
Don't Overuse It
If you use this phrase three times in one paragraph, you'll sound like a robot. Mix it up with 'Quanto a' or 'Em relação a'.
The 'Problemática' Nuance
In Portuguese, calling something a 'problemática' implies it's a structural issue, not just a simple mistake. It shows you understand the complexity.
مثالها
7No que diz respeito à problemática do orçamento, precisamos de novos cortes.
Regarding the issue of the budget, we need new cuts.
Here, it frames the budget not just as a number, but as a complex challenge.
No que diz respeito à problemática ambiental, as soluções são urgentes.
Regarding the environmental issue, solutions are urgent.
A classic way to start a paragraph in a formal paper.
No que diz respeito à problemática da habitação, o governo anunciou medidas.
Regarding the housing issue, the government announced measures.
Used to introduce a serious social topic to the public.
No que diz respeito à problemática da loiça suja, podias lavá-la hoje.
Regarding the 'problematic' issue of the dirty dishes, you could wash them today.
Using such formal language for dishes is clearly a joke.
No que diz respeito à problemática da nossa comunicação, sinto-me ignorado.
Regarding the issue of our communication, I feel ignored.
Adds a layer of serious analysis to a personal emotional topic.
No que diz respeito à problemática legal, o contrato é ambíguo.
Regarding the legal issue, the contract is ambiguous.
Standard legal phrasing to isolate a specific part of a case.
No que diz respeito à problemática do prazo, vamos precisar de mais tempo.
Regarding the issue of the deadline, we're going to need more time.
Formal even for a text, suggesting the delay is a serious matter.
خودت رو بسنج
Complete the sentence to sound formal in a meeting.
___ à problemática do trânsito, a cidade precisa de mais ciclovias.
Only 'No que diz respeito' fits the formal structure required for the noun phrase 'à problemática'.
Choose the correct preposition to follow the phrase.
No que diz respeito ___ problemática da educação, faltam recursos.
The phrase requires the preposition 'a', which contracts with the feminine article 'a' in 'a problemática' to become 'à'.
🎉 امتیاز: /2
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Level of 'No que diz respeito à problemática'
Talking to friends at a bar
Sobre o problema...
Email to a coworker
Quanto à questão...
Business presentation
No que diz respeito à problemática...
Legal document or Thesis
No que concerne à problemática...
Where to use this expression
University Thesis
Analyzing social data
Corporate Boardroom
Discussing market risks
TV News Interview
Explaining public policy
Legal Consultation
Reviewing a complex case
سوالات متداول
10 سوالIt refers to a set of problems or the theoretical framework of a problem. It's much broader than just saying um problema.
Yes, it is perfect for formal emails, especially when discussing serious project challenges or strategy.
Absolutely. It is standard formal Portuguese in all Lusophone countries, though the accent/pronunciation will vary.
Usually no. It sounds very stiff. Use Sobre o problema instead when talking to friends.
It's called a 'crase'. The verb diz respeito requires the preposition a, and problemática is a feminine noun requiring the article a. a + a = à.
You can use Quanto a or Sobre. They are much shorter and work in neutral contexts.
No, you can say No que diz respeito ao projeto or No que diz respeito à economia. The structure is flexible.
In a formal setting, no—it's expected. In a casual setting, yes, it can come across as a bit pretentious.
In Portugal, the 'e' is very closed. In Brazil, it's more open. The stress is always on the 'má' syllable.
No, it is an introductory phrase. It needs to be followed by the topic you are referring to.
عبارات مرتبط
No que concerne a
Relativamente a
No que toca a
Quanto à questão de
Em relação a
نظرات (0)
برای نظر دادن وارد شویدیادگیری زبانها را رایگان شروع کنید
شروع رایگان یادگیری