ter paciência
to have patience
Use 'ter paciência' to express the need for calm or to describe your state of mind while waiting.
In 15 Sekunden
- To have or exercise patience in any situation.
- Uses the verb 'to have' (ter) instead of 'to be'.
- Essential for navigating daily delays and social interactions.
Bedeutung
This phrase is used exactly like 'to be patient' in English. It describes the act of staying calm and waiting for something without getting annoyed.
Wichtige Beispiele
3 von 6Waiting for a slow waiter
Temos que ter paciência, o restaurante está muito cheio.
We have to have patience; the restaurant is very full.
Talking to a frustrated colleague
Por favor, tenha paciência com o novo sistema.
Please, have patience with the new system.
Texting a friend about a late bus
O ônibus não vem, haja paciência!
The bus isn't coming, I need some serious patience!
Kultureller Hintergrund
In many Portuguese-speaking cultures, time is viewed more fluidly than in Northern Europe or the US. Having 'paciência' is considered a social virtue that helps maintain harmony when things don't go according to plan. It reflects a cultural resilience against daily frustrations.
The 'Haja' Trick
If you are truly fed up, just sigh and say 'Haja paciência...' It makes you sound like a local who has seen it all.
Don't use 'Ser'
Avoid saying 'Eu sou paciência.' It sounds like you are the physical embodiment of the concept. Always use 'ter'.
In 15 Sekunden
- To have or exercise patience in any situation.
- Uses the verb 'to have' (ter) instead of 'to be'.
- Essential for navigating daily delays and social interactions.
What It Means
Ter paciência is your go-to phrase for staying cool. It literally means 'to have patience.' In Portuguese, we use the verb ter (to have) instead of 'to be.' It is about keeping your head when things take time. It is a fundamental part of daily life in Lusophone cultures.
How To Use It
You use it just like a regular verb. You can say eu tenho paciência (I have patience). Or you can tell someone tenha paciência (have patience). It is very flexible and works in almost any sentence structure. You can add muita (a lot) to emphasize how much you need. For example, preciso de muita paciência hoje (I need a lot of patience today).
When To Use It
Use it when the bus is twenty minutes late. Use it when your computer decides to update during a meeting. It is perfect for talking about kids or slow service. If you are waiting for a friend who is always late, this is your phrase. It is great for self-reflection or giving gentle advice to others.
When NOT To Use It
Do not use it if you are actually angry and want to shout. It sounds a bit too calm for a real explosion. If someone is being truly rude, ter paciência might sound too passive. Also, do not confuse it with ser paciente. While ser paciente means being a patient person generally, ter paciência is often about a specific moment.
Cultural Background
Portuguese speakers often value 'calma' (calmness). Life in Brazil or Portugal can sometimes be unpredictable. Traffic, bureaucracy, and 'island time' require a lot of paciência. There is a famous saying: paciência tem limite (patience has a limit). It suggests that even the kindest person can eventually get fed up. It is a cultural nod to the balance between being chill and being firm.
Common Variations
You will often hear haja paciência! This is an exclamation meaning 'may there be patience!' It is what you say when a situation is totally ridiculous. Another one is perder a paciência (to lose patience). That is what happens when the bus finally breaks down. You might also hear paciência de Jó, referring to the biblical Job. This means you have an incredible, almost superhuman amount of patience.
Nutzungshinweise
This phrase is extremely safe to use. It works in all registers of Portuguese. Just remember to conjugate the verb `ter` correctly for the person you are talking about.
The 'Haja' Trick
If you are truly fed up, just sigh and say 'Haja paciência...' It makes you sound like a local who has seen it all.
Don't use 'Ser'
Avoid saying 'Eu sou paciência.' It sounds like you are the physical embodiment of the concept. Always use 'ter'.
The Saint of Patience
Brazilians often mention 'Paciência de Jó.' It refers to Job from the Bible. If someone says you have this, it's a huge compliment to your calm nature.
Beispiele
6Temos que ter paciência, o restaurante está muito cheio.
We have to have patience; the restaurant is very full.
A common way to calm down your dining companions.
Por favor, tenha paciência com o novo sistema.
Please, have patience with the new system.
Professional way to ask for understanding during transitions.
O ônibus não vem, haja paciência!
The bus isn't coming, I need some serious patience!
Using 'haja' adds a bit of dramatic flair to your frustration.
Estou perdendo a paciência com esse barulho.
I am losing my patience with this noise.
The opposite of having patience; shows you are near your limit.
É preciso ter muita paciência para ser professor.
One needs to have a lot of patience to be a teacher.
A general statement about a profession or role.
Meu computador tem vida própria, haja paciência.
My computer has a life of its own, lord give me patience.
Using the phrase to joke about tech frustrations.
Teste dich selbst
Choose the correct form of 'ter' to say 'I have patience'.
Eu ___ paciência com meus amigos.
In Portuguese, 'eu' (I) pairs with 'tenho' (have).
Complete the common exclamation used when frustrated.
___ paciência! Isso não acaba nunca?
'Haja paciência' is a fixed expression meaning 'May there be patience' or 'I need strength!'
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 'Ter Paciência'
Talking to friends or family.
Tem paciência, cara!
Standard daily interactions.
É preciso ter paciência.
Professional or respectful settings.
Peço que o senhor tenha paciência.
Where to use 'Ter Paciência'
Traffic Jam
Muita paciência no trânsito.
Learning Language
Tenha paciência com você mesmo.
Customer Service
Obrigado por ter paciência.
Parenting
Haja paciência com as crianças!
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is neutral! You can use it with your boss by saying tenha paciência or with your best friend by saying tem paciência.
Yes! Estar com paciência implies a temporary state. Hoje não estou com paciência means 'I'm not in a patient mood today.'
You say Eu perdi a paciência. It is a very common way to signal that you are done waiting or dealing with something.
It translates to 'may there be patience.' It's an exclamation used when a situation is so annoying that you need divine intervention to stay calm.
Yes. Ter paciência is usually about a specific moment or act, while ser paciente describes a personality trait.
Use the imperative: Tenha um pouco de paciência, por favor. Adding por favor makes it very polite.
Absolutely. You might write: Agradecemos por ter paciência durante este processo (We thank you for having patience during this process).
The opposite is ser impaciente (to be impatient) or não ter paciência (to not have patience).
Not really as slang, but the shortened exclamation Paciência! can be used on its own to mean 'Oh well, nothing we can do!'
No, the word paciência is a feminine noun, but the phrase ter paciência stays the same regardless of who is speaking or being spoken to.
Verwandte Redewendungen
perder a paciência
to lose one's patience
haja paciência
lord give me patience / what a hassle
ter calma
to be calm / to take it easy
paciência de Jó
infinite patience
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen