A1 general 5 min read

Conjunction 与其...不如

Use `与其...不如` to compare two options and highlight the second one as the smarter, better choice.

The Rule in 30 Seconds

  • Use '与其 A 不如 B' to mean 'Rather than A, B is better'.
  • Option A is the rejected choice; Option B is the preferred choice.
  • Place the subject at the very beginning of the sentence.
  • Works for verbs, nouns, and full phrases in daily life.

Quick Reference

Part Function Preference Level English Equivalent
与其 (yǔqí) Introduces Option A Low (Rejected) Rather than...
不如 (bùrú) Introduces Option B High (Preferred) ...it's better to...
Subject The person choosing Neutral I / You / We
Option A The action/thing to avoid Negative/Weak Staying home
Option B The action/thing to do Positive/Strong Going out

Key Examples

3 of 8
1

与其喝咖啡,不如喝茶。

Rather than drinking coffee, it's better to drink tea.

2

与其在家里看电视,不如去运动。

Rather than watching TV at home, it's better to go exercise.

3

与其买这件,不如买那件。

Rather than buying this one, it's better to buy that one.

💡

The 'Better' Rule

Always put the thing you actually want to do after '不如'. It's the star of the show!

⚠️

Don't Forget the Comma

In written Chinese, a comma usually separates the two parts. It helps the reader see the comparison clearly.

The Rule in 30 Seconds

  • Use '与其 A 不如 B' to mean 'Rather than A, B is better'.
  • Option A is the rejected choice; Option B is the preferred choice.
  • Place the subject at the very beginning of the sentence.
  • Works for verbs, nouns, and full phrases in daily life.

Overview

Have you ever stood in front of a menu, unable to decide between a salad and a burger? Or maybe you were debating whether to take the bus or just walk? In Chinese, when you want to say "Rather than doing A, it is better to do B," you use the handy pattern 与其...不如 (yǔqí... bùrú). It is a classic way to weigh two options and pick the winner. Think of it as a grammar scale where the second option always carries more weight. Even though it sounds a bit fancy, you will hear it in daily life all the time. It is perfect for those moments when you realize your first plan was okay, but your second plan is way better. It is like choosing between a cold pizza and a fresh taco—there is a clear winner here!

How This Grammar Works

This pattern is all about comparison and preference. You are basically saying, "A is an option, but B is actually the smarter choice." The first part, 与其, introduces the option you are rejecting or find less ideal. The second part, 不如, introduces the option you prefer. It is a package deal; they usually work together to create a smooth sentence. You can use it with verbs, nouns, or even whole phrases. It is like a grammar traffic light: 与其 is the yellow light (slow down, maybe not this one), and 不如 is the green light (go for this instead!). You are not just saying B is good; you are saying B is better than A in this specific context.

Formation Pattern

  1. 1Using this rule is like building a sandwich. You just need to follow these steps:
  2. 2Start with 与其 followed by the less-preferred option (Option A).
  3. 3Add a comma to catch your breath.
  4. 4Follow up with 不如 and the better option (Option B).
  5. 5If you have a subject (like "I" or "We"), you can put it at the very beginning or right after 与其.
  6. 6Structure: (Subject) + 与其 + [Option A] + 不如 + [Option B].
  7. 7Example: 与其 [在家] 不如 [去公园] (Rather than staying home, it's better to go to the park).

When To Use It

Use this pattern whenever you want to sound decisive and logical. It is great for real-world scenarios! Imagine you are ordering food and realize the line is too long. You might say, "Rather than waiting, let's go somewhere else." Or if you are at a job interview and want to show your proactive side: "Rather than waiting for instructions, I prefer to take initiative." It is also perfect for travel plans. If the train is delayed, you can tell your friend, "Rather than sitting here, let's grab a coffee." It shows you have evaluated the situation and found a superior alternative. It makes you sound like someone who knows what they want!

When Not To Use It

Don't use 与其...不如 for simple "and" or "or" situations. If you just like both apples and oranges, this isn't the rule for you. It is specifically for when one option is being pushed aside for a better one. Also, avoid using it for things that aren't comparable. You wouldn't say, "Rather than eating an apple, it's better to speak Chinese." That just sounds confusing! Keep the two options related to the same goal or activity. Also, don't use it if you actually like both options equally. This pattern is biased—it definitely has a favorite child (Option B).

Common Mistakes

One of the biggest mistakes is flipping the order. Remember: 与其 is for the "meh" option, and 不如 is for the "yay" option. If you swap them, you'll end up saying you prefer the thing you actually don't like! Another common slip-up is forgetting the 不如. Sometimes people just use 与其 and then trail off. It’s like saying "Rather than going to the gym..." and then just staring blankly at your friend. They need the second half! Also, watch your subject placement. If the subject is the same for both actions, keep it at the front to stay organized. Yes, even native speakers mess this up sometimes when they are in a hurry, so don't sweat it too much!

Contrast With Similar Patterns

You might have heard of 宁可...也不 (nìngkě... yěbù). They sound similar but have different vibes. 与其...不如 is about choosing the *better* option. 宁可...也不, on the other hand, is about choosing the "lesser of two evils." It’s like saying "I'd rather die than eat broccoli." That is much more dramatic! 与其...不如 is more about being practical and making a smart choice. Think of 与其...不如 as a helpful suggestion and 宁可...也不 as a stubborn stand. Use the former for daily decisions and the latter for your hill-to-die-on moments.

Quick FAQ

Q. Is this too formal for texting?

A. Not at all! It's very common in both speaking and writing.

Q. Can I use it with just nouns?

A. Yes! 与其咖啡,不如茶 (Rather than coffee, tea is better) works fine in casual speech.

Q. Where does the subject go?

A. Usually at the very beginning. "I, rather than A, prefer B."

Q. Can I use it for the past?

A. Definitely. "Rather than having gone there, we should have stayed."

Reference Table

Part Function Preference Level English Equivalent
与其 (yǔqí) Introduces Option A Low (Rejected) Rather than...
不如 (bùrú) Introduces Option B High (Preferred) ...it's better to...
Subject The person choosing Neutral I / You / We
Option A The action/thing to avoid Negative/Weak Staying home
Option B The action/thing to do Positive/Strong Going out
💡

The 'Better' Rule

Always put the thing you actually want to do after '不如'. It's the star of the show!

⚠️

Don't Forget the Comma

In written Chinese, a comma usually separates the two parts. It helps the reader see the comparison clearly.

🎯

Subject Placement

If you're talking about yourself, start with '我与其...'. It sounds more natural and keeps the focus on your choice.

💬

Polite Suggestions

This is a very polite way to suggest a better plan to friends without sounding bossy. It's like saying 'Wouldn't it be better if...?'

Beispiele

8
#1 Basic Choice

与其喝咖啡,不如喝茶。

Focus: 与其

Rather than drinking coffee, it's better to drink tea.

A simple comparison of two drinks.

#2 Activity Choice

与其在家里看电视,不如去运动。

Focus: 不如

Rather than watching TV at home, it's better to go exercise.

Comparing a sedentary activity with an active one.

#3 Edge Case (Nouns)

与其买这件,不如买那件。

Focus: 买这件

Rather than buying this one, it's better to buy that one.

Using demonstratives to compare items while shopping.

#4 Formal Context

与其浪费时间,不如现在开始。

Focus: 浪费时间

Rather than wasting time, it's better to start now.

Often used in work or study environments.

#5 Mistake Corrected

✗ 不如坐车,与其走路。 → ✓ 与其走路,不如坐车。

Focus: 与其走路

Rather than walking, it's better to take the car.

The order must always be '与其 A, 不如 B'.

#6 Mistake Corrected

✗ 与其去北京,也不去上海。 → ✓ 与其去北京,不如去上海。

Focus: 不如

Rather than going to Beijing, it's better to go to Shanghai.

Don't confuse '不如' with '也不'.

#7 Advanced Usage

与其你去找他,不如让他来找你。

Focus: 让他来

Rather than you going to find him, it's better to let him come find you.

Comparing two different subjects' actions.

#8 Informal/Daily

与其等车,不如我们打车吧。

Focus: 打车

Rather than waiting for the bus, let's just call a taxi.

Very common when making plans with friends.

Test Yourself

Choose the correct word to complete the preference.

与其去电影院,___ 在家看 Netflix。

✓ Correct! ✗ Not quite. Richtige Antwort: a

The pattern '与其...不如' is used to show that the second option is better than the first.

Complete the sentence logically.

与其每天生气,不如 ___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Richtige Antwort: c

The second part should be a better or more positive alternative to 'being angry every day'.

Where should the subject '我们' (we) go?

___ 与其在这里等,不如先走吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Richtige Antwort: a

The subject usually comes before '与其' to set the context for the whole sentence.

🎉 Score: /3

Visual Learning Aids

Selection Balance

与其 (The 'Meh' Choice)
买便宜的 Buy cheap stuff
走路 Walking
不如 (The 'Better' Choice)
买好的 Buy quality stuff
坐地铁 Take the subway

Decision Making Flow

1

Do you have two options?

YES ↓
NO
Use a simple statement instead.
2

Is the second option better?

YES ↓
NO
Swap the options.
3

Start with 与其 [Option A], 不如 [Option B]

YES ↓
NO
Check grammar.

Common Scenarios

🍜

Food

  • 与其吃面,不如吃米饭
✈️

Travel

  • 与其坐飞机,不如坐高铁
📚

Study

  • 与其玩手机,不如背单词

Frequently Asked Questions

21 questions

It means 'Rather than A, it's better to B.' Use it when you have two choices and prefer the second one.

Yes, it's a common structure in intermediate HSK levels, but it's useful even for beginners to express preferences.

Not usually. They are a pair. If you use 与其, people will be waiting for the 不如 to hear your better idea.

Yes! You can say 与其选他,不如选你 (Rather than choosing him, it's better to choose you).

The subject usually goes at the very beginning, like 我们与其等,不如走 (Rather than waiting, we should go).

Absolutely. It's very common in essays to compare two different strategies or viewpoints.

Yes, you can use it to reflect on choices, like 与其当时买那个,不如买这个 (Rather than buying that then, it would have been better to buy this).

与其 focuses on the better choice, while 宁可 focuses on a firm, often difficult, decision like 'I'd rather... than...'.

Yes, for example: 与其苹果,不如香蕉 (Rather than an apple, a banana is better), though adding a verb like 'eat' is more common.

Yes, 不如 can mean 'not as good as' or 'it's better to' on its own, but the 与其 adds the 'rather than' context.

Yes! It's a great way to give advice: 与其担心,不如努力 (Rather than worrying, it's better to work hard).

Very common! You'll hear it in movies, daily conversations, and even in business meetings.

No, it sounds logical and practical. It's not as dramatic as 宁可...也不.

Yes, like 与其不说话,不如说实话 (Rather than not speaking, it's better to tell the truth).

Not really, but keeping the two options similar in length makes the sentence sound more balanced and rhythmic.

It is pronounced 'yǔqí' (third tone, second tone). Make sure to get that rising tone on the second syllable!

You can still use it to pick the 'less bad' one. 与其生病,不如吃药 (Rather than being sick, it's better to take medicine).

In this specific pattern, yes. It points to the choice that is more desirable or sensible.

Very similar! 'Instead of A, why don't we do B?' is a perfect translation for many of these sentences.

Sure! 与其下雨,不如出太阳 (Rather than raining, it's better if the sun comes out).

No, the order is fixed. Option A (the one you don't want) must come first with 与其.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen