التذكرة بكام؟
How much is the ticket?
Wörtlich: The ticket [is] by how much?
Use this phrase at any ticket window to find out the cost of entry or travel.
In 15 Sekunden
- Used to ask the price of any entry or travel ticket.
- Works at cinemas, train stations, museums, and stadiums.
- Simple structure: 'The ticket' + 'for how much?'
Bedeutung
This is the most direct way to ask for the price of a ticket, whether you're at a train station, a cinema, or a museum.
Wichtige Beispiele
3 von 7At the metro station
لو سمحت، التذكرة بكام؟
Excuse me, how much is the ticket?
Buying a cinema ticket
التذكرة بكام للفيلم ده؟
How much is the ticket for this movie?
In a formal travel agency
كم ثمن التذكرة إلى دبي؟
How much is the price of the ticket to Dubai?
Kultureller Hintergrund
In the Middle East, public transport like the 'microbus' or 'metro' is a social hub. Asking for the ticket price is often the first interaction you'll have in a new city. While prices for transport are usually set by the government, asking 'be kam?' is a way to ensure you're being treated like a local rather than a tourist.
The 'Z' Sound
In Egypt, the 'dh' in `tadhkira` is pronounced as a 'z'. So say `tazkara` to sound like a local Cairene!
Fixed Prices
Unlike in the market, don't try to haggle the price of a ticket at the metro or cinema. The price is the price!
In 15 Sekunden
- Used to ask the price of any entry or travel ticket.
- Works at cinemas, train stations, museums, and stadiums.
- Simple structure: 'The ticket' + 'for how much?'
What It Means
This phrase is your golden key to getting around and having fun. It is the standard way to ask 'How much is the ticket?' in spoken Arabic, particularly in Egyptian and Levantine dialects. You are literally asking, 'The ticket, for how much?' It is simple, effective, and gets straight to the point without any fluff. Whether you are standing in a dusty bus station or a shiny new mall, this phrase works perfectly.
How To Use It
You don't need to worry about complex grammar here. Just say the word for ticket, Et-tazkara, and follow it with the question be kam. If you want to be extra polite, you can add law samaht (if you please) at the beginning or end. It is like a verbal shortcut. You are pointing at the service you want and asking for the price tag. It is very common to drop the 'the' and just say tazkara be kam? if you are in a rush.
When To Use It
Use this anytime there is a booth or a counter involved. It is perfect for the metro, the local bus, or a long-distance train. It is also the right choice for the cinema, a football match, or an art gallery. If you are texting a friend to see if you can afford to go to a concert together, this is the phrase to send. It is a functional, everyday tool for your linguistic belt.
When NOT To Use It
Do not use this for physical objects like a kilo of tomatoes or a new pair of shoes. For those, you would just say be kam da? (How much is this?). Using tazkara for a sandwich will definitely get you some funny looks! Also, if you are in a very formal government office or writing a formal email to an airline, you might want to use the more classical kam thaman al-tadhkira?, but for 99% of your daily life, the standard version is king.
Cultural Background
In many Arabic-speaking cities, public transport is the lifeblood of the streets. You will hear this phrase shouted over the noise of traffic or whispered at a ticket window. While bargaining is a sport in the souks (markets), ticket prices are usually fixed. However, asking the price is still a way of starting the interaction. It shows you are savvy and know how the system works. In some places, the price might even change depending on the time of day or the type of seat, so always ask!
Common Variations
In Modern Standard Arabic, you might hear kam al-tadhkira?. In some Gulf dialects, they might say be kam el-tathkira?. In Egypt, the 'dh' sound in tadhkira almost always turns into a 'z' sound, making it tazkara. You might also hear people just say be kam? while pointing at the ticket sign, which is the ultimate 'lazy' but effective way to communicate.
Nutzungshinweise
This phrase is neutral and safe for almost any everyday situation. In Egypt, remember to pronounce the 'dh' as a 'z' (`tazkara`) for a more natural flow.
The 'Z' Sound
In Egypt, the 'dh' in `tadhkira` is pronounced as a 'z'. So say `tazkara` to sound like a local Cairene!
Fixed Prices
Unlike in the market, don't try to haggle the price of a ticket at the metro or cinema. The price is the price!
The 'Basha' Bonus
Addressing the ticket seller as `Ya basha` (Hey boss) or `Ya rayyes` (Hey chief) can often get you a quicker smile and faster service.
Beispiele
7لو سمحت، التذكرة بكام؟
Excuse me, how much is the ticket?
Adding 'law samaht' makes the request much more polite.
التذكرة بكام للفيلم ده؟
How much is the ticket for this movie?
Adding 'lil-film da' specifies which movie you want.
كم ثمن التذكرة إلى دبي؟
How much is the price of the ticket to Dubai?
Using 'thaman' (price) is slightly more formal.
عرفت التذكرة بكام؟
Did you find out how much the ticket is?
A very common way to check prices via text.
التذكرة بكام؟! دي غالية قوي!
The ticket is how much?! That's so expensive!
Used with a shocked tone when the price is unexpected.
تذكرة الطفل بكام؟
How much is the child's ticket?
Specifying the type of ticket needed.
يا باشا التذكرة بكام النهاردة؟
Hey boss, how much is the ticket today?
Using 'Ya basha' is a very Egyptian, friendly way to address the seller.
Teste dich selbst
Complete the question to ask for the ticket price.
لو سمحت، ___ بكام؟
`التذكرة` means ticket, which fits the context of asking 'how much'.
How do you ask 'How much' in this phrase?
التذكرة ___؟
`بكام` (be kam) is the standard way to ask 'for how much' or 'how much' for prices.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of Asking Prices
Just saying 'Be kam?' while pointing.
بكام؟
The standard way to ask for a ticket.
التذكرة بكام؟
Used in official settings or news.
كم ثمن التذكرة؟
Where to use 'التذكرة بكام؟'
Train Station
Asking at the ticket window.
Cinema
Checking the price of a blockbuster.
Museum
Entry fee for tourists.
Football Stadium
Buying a ticket for the big match.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, while the pronunciation of tazkara might change slightly, be kam is understood across the Middle East as 'how much'.
Technically yes, but since those are usually bought online, you'd more likely ask et-tazkara be kam? when discussing prices with a friend.
The plural of tazkara is tazaker. So you would say et-tazaker be kam? (How much are the tickets?).
Kam usually asks for a quantity (How many?), while be kam specifically asks for a price (For how much?).
Not at all! It's a functional question. Just add law samaht (please) if you want to be extra polite.
Absolutely. It's the perfect phrase for any event that requires a ticket for entry.
Just add li (to) and the city name, like et-tazkara li Iskendereya be kam? (How much is the ticket to Alexandria?).
You can just point and say be kam da? (How much is this?), but using tazkara shows better language skills.
In very casual settings, people might just say el-tazkara be-eih? (The ticket is for what?), but be kam is more common.
No, be kam stays the same regardless of who you are talking to or what you are buying.
Verwandte Redewendungen
كم السعر؟
في تذاكر لسه؟
عايز تذكرتين
الحجز فين؟
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen