A1 general 5 min de leitura

Rather Than A, Better to B

Structure your preferences by putting the rejected choice first with '与其' and the better choice second with '不如'.

The Rule in 30 Seconds

  • Use '与其 A, 不如 B' to reject A and choose B.
  • The less desirable option always follows '与其'.
  • The better, preferred option always follows '不如'.
  • It is perfect for giving advice or making logical decisions.

Quick Reference

Part Chinese Function English Equivalent
Opener 与其 (yǔqí) Introduces the rejected option Rather than...
Connector , (comma) Separates the two choices ...
Preference 不如 (bùrú) Introduces the better option it's better to...
Example 与其坐车,不如走路。 Full comparison Better to walk than drive.
Tone Decisive Shows clear logical preference Stronger than 'I like'
Level A1-A2 Essential for daily decision making Foundational logic

Exemplos-chave

3 de 8
1

与其喝咖啡,不如喝水。

Rather than drinking coffee, it's better to drink water.

2

与其在家,不如去外面

Rather than staying home, it's better to go outside.

3

与其这件,不如那件

Rather than this one (clothing), better that one.

💡

Think of it as a scale

Imagine you are weighing two things. The '与其' side is light and unimportant, while the '不如' side is heavy and valuable.

⚠️

Don't flip the order

In English, we can say 'It's better to walk than drive.' In Chinese, you MUST say 'Rather than drive, better to walk.' Order matters!

The Rule in 30 Seconds

  • Use '与其 A, 不如 B' to reject A and choose B.
  • The less desirable option always follows '与其'.
  • The better, preferred option always follows '不如'.
  • It is perfect for giving advice or making logical decisions.

Overview

Life is a series of choices. Should you stay in or go out? Should you drink tea or coffee? When you want to express that one option is clearly better than another, Chinese has a perfect structure for you. The 与其...不如... (yǔqí... bùrú...) pattern is your go-to tool for making comparisons and expressing preferences. Think of it as the "Rather than A, it's better to B" rule. It allows you to weigh two possibilities and point your listener toward the smarter choice. Even at an A1 level, mastering this makes you sound much more natural and decisive. It’s like having a grammar compass that always points to the best destination. You aren't just saying you like something; you are explaining why it's the superior logic in a given situation. It’s a very common way to give advice or make group decisions without sounding too bossy.

How This Grammar Works

Imagine a balance scale in your mind. On one side, you have Option A. On the other side, you have Option B. This grammar structure helps you tip that scale. The first part, 与其, introduces the option that you think is less ideal, or perhaps even a bit silly. The second part, 不如, introduces the "winner"—the choice that makes more sense. You are essentially saying, "Instead of wasting time/energy on A, why don't we just do B?" It’s a package deal. While you can sometimes use 不如 on its own to mean "not as good as," using them together creates a strong, logical flow. It’s like a movie trailer that shows the problem before revealing the hero. It builds a case for your preference.

Formation Pattern

  1. 1Creating this sentence is like building a sandwich. You just need to follow these simple steps:
  2. 2Start with the subject (like 我们 - we, or - you), though this is optional if the context is clear.
  3. 3Place 与其 before the first option (the one you don't prefer).
  4. 4State the first action or noun.
  5. 5Add a comma to let the sentence breathe.
  6. 6Place 不如 before the second option (the better one).
  7. 7State the second action or noun.
  8. 8The basic formula looks like this: 与其 + [Option A], 不如 + [Option B].
  9. 9For example: 与其喝咖啡,不如喝茶。 (Rather than drinking coffee, better to drink tea.)

When To Use It

This pattern is incredibly versatile. Use it when you are ordering food and realize the pizza looks a bit dry. 与其吃披萨,不如吃面。 (Rather than pizza, better to eat noodles.) Use it when you are planning a trip and the weather looks bad. It’s perfect for real-world scenarios like asking directions. If a map is confusing, you might say, "Rather than looking at this map, better to ask that person." It’s also great for being a good friend. If your friend is sad, you could say, "Rather than crying, better to go for a walk." It shows you are thinking logically about how to improve a situation. It’s a very "proactive" grammar point. You are moving from a negative or mediocre state to a positive one. Think of it as a grammar traffic light turning from red (Option A) to green (Option B).

When Not To Use It

Don't use this when both options are equally good. If you truly don't care between two things, this structure is too strong. It implies a clear preference. Also, avoid using it for simple facts that don't involve a choice. For example, you wouldn't say "Rather than it being Monday, it's better to be Tuesday." That’s just how time works! You can't choose the day of the week. This grammar is for human decisions and preferences. If there is no "will" or "choice" involved, it feels out of place. Finally, don't use it if you only have one option. You need two distinct things to compare. It’s a bridge between two ideas; you can't build a bridge with only one side!

Common Mistakes

Yes, even native speakers mess this up sometimes, but usually just by being lazy. The most common mistake for learners is flipping the order. Remember: The "bad" or "rejected" option ALWAYS comes first after 与其. If you put the good option first, you are telling people to do the thing you actually don't want! Another mistake is forgetting the 不如. While 不如 can stand alone in some contexts, leaving it out here makes the sentence feel unfinished, like a joke without a punchline. Also, make sure your two options are balanced. If Option A is a verb (like "running"), Option B should also be a verb (like "swimming"). Mixing a noun with a verb can make the sentence feel a bit clunky and awkward.

Contrast With Similar Patterns

You might have seen 虽然...但是... (Although... but...). That is for facts that seem to contradict each other. For example, "Although it is raining, I am going out." That’s not a choice between two better/worse options; it’s just a statement of fact. Then there is 要么...要么... (Either... or...). This is for when you are still undecided. "Either we eat rice, or we eat bread." You haven't picked a winner yet. Our rule, 与其...不如, is different because the decision is already made. You are declaring the winner. It’s much more persuasive. It’s the difference between being a confused shopper and a decisive critic.

Quick FAQ

Q. Can I use this with just nouns?

A. Absolutely! 与其苹果,不如香蕉。 (Rather than apples, better to have bananas.)

Q. Is it too formal for texting?

A. Not at all. It’s used in daily chats all the time. It’s very efficient.

Q. Do I always need a comma?

A. In writing, yes. It helps separate the two options clearly.

Q. Can I use it to talk about the past?

A. Yes, like "Rather than going yesterday, it would have been better to go today."

Q. Is it okay to use with older people?

A. Yes, it’s a polite and logical way to offer a suggestion.

Reference Table

Part Chinese Function English Equivalent
Opener 与其 (yǔqí) Introduces the rejected option Rather than...
Connector , (comma) Separates the two choices ...
Preference 不如 (bùrú) Introduces the better option it's better to...
Example 与其坐车,不如走路。 Full comparison Better to walk than drive.
Tone Decisive Shows clear logical preference Stronger than 'I like'
Level A1-A2 Essential for daily decision making Foundational logic
💡

Think of it as a scale

Imagine you are weighing two things. The '与其' side is light and unimportant, while the '不如' side is heavy and valuable.

⚠️

Don't flip the order

In English, we can say 'It's better to walk than drive.' In Chinese, you MUST say 'Rather than drive, better to walk.' Order matters!

🎯

Use it for advice

This is a very polite way to suggest something. It sounds like you've thought about both options logically.

💬

Saving Face

Using this structure helps you disagree with someone gently. You acknowledge their idea (Option A) before suggesting your better one (Option B).

Exemplos

8
#1 Basic Choice

与其喝咖啡,不如喝水。

Focus: 喝咖啡

Rather than drinking coffee, it's better to drink water.

A simple comparison of two drinks.

#2 Action Preference

与其在家,不如去外面

Focus: 去外面

Rather than staying home, it's better to go outside.

Comparing two locations/actions.

#3 Edge Case (Noun only)

与其这件,不如那件

Focus: 那件

Rather than this one (clothing), better that one.

Using measure words to compare items while shopping.

#4 Edge Case (Shortened)

与其等他,不如先走

Focus: 先走

Rather than waiting for him, better to leave first.

Shows a practical decision in a social context.

#5 Formal Context

与其浪费时间,不如现在开始。

Focus: 浪费时间

Rather than wasting time, it's better to start now.

Commonly used in work or study environments.

#6 Mistake Corrected

✗ 不如去,与其不去。 → ✓ 与其不去,不如去。

Focus: 与其不去

Rather than not going, it's better to go.

The rejected option (not going) must come first.

#7 Mistake Corrected

✗ 与其苹果,不如。 → ✓ 与其吃苹果,不如吃橘子

Focus: 不如吃橘子

Rather than eating apples, better to eat oranges.

You must provide a second option after '不如'.

#8 Advanced Usage

与其你请客,不如我请客

Focus: 我请客

Rather than you treating, it's better if I treat.

Comparing who performs the action.

Teste-se

Choose the correct word to complete the preference: Rather than buying a phone, better to buy a laptop.

___买手机,不如买电脑。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 与其

'与其' is used to introduce the first option that is being rejected in favor of the second.

Complete the sentence: Rather than watching a movie, it's better to read a book.

与其看电影,___看书。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 不如

'不如' introduces the preferred option ('reading a book') in this structure.

Which order is correct for: 'Rather than sleeping, better to study'?

___,___。

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: 与其睡觉,不如学习

The rejected option (sleeping) must follow '与其', and the preferred option (studying) follows '不如'.

🎉 Pontuação: /3

Recursos visuais

Option A vs. Option B

与其 (Option A)
喝可乐 Drink Cola
玩游戏 Play Games
不如 (Option B)
喝茶 Drink Tea
学习 Study

How to build the sentence

1

Do you have two options?

YES ↓
NO
Use a simple 'I like' sentence.
2

Is one option better?

YES ↓
NO
Use '要么...要么' (Either/Or).
3

Put the 'bad' one first with 与其?

YES ↓
NO
The sentence will be logically reversed!

Daily Scenarios

🍜

Food

  • 与其吃肉,不如吃菜
✈️

Travel

  • 与其坐飞机,不如坐火车
📚

Study

  • 与其看电视,不如看书

Perguntas frequentes

20 perguntas

It roughly translates to 'compared with' or 'rather than.' It sets up the comparison.

It means 'not as good as' or 'it would be better to.' It points to the superior choice.

Yes, you can say 我不如他 (I am not as good as him). But in this specific 'Rather than' pattern, they usually work together.

You can just use 不如 + [Better Option], but it’s less formal and less clear than the full pair.

Yes! You can say 与其昨天去,不如今天去 to talk about a decision regarding timing.

Very common! You will hear it in restaurants, shops, and between friends every day.

It is best to keep them balanced. If you use a verb after 与其, use a verb after 不如.

Not always. If it's clear who is making the choice, you can start the sentence directly with 与其.

Usually at the very beginning, like 我们与其去北京,不如去上海。

Yes, for example: 与其贵,不如好 (Rather than being expensive, it's better to be good).

还是 is often used for 'or' in questions or to show a final choice after hesitation. 与其...不如 is for a logical comparison.

Yes, it sounds very professional and logical when presenting options to a boss or client.

No, this structure is specifically designed for comparing two distinct choices.

It is yǔqí (3rd tone, 2nd tone). Just remember to dip your voice on the first syllable.

Yes, kids use it to bargain with parents, like 与其吃苹果,不如吃糖! (Rather than an apple, better to have candy!)

Yes, many pop songs use it to describe romantic choices or life regrets.

Then don't use this! Use (and) or (both) instead.

No, you don't need or at the end, though you can add to make it a softer suggestion.

Only if you are choosing what to do in that weather, like 与其下雨出去,不如在家。

Yes, it is standard Mandarin and understood everywhere from Beijing to Guangzhou.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!

Comece a aprender idiomas gratuitamente

Comece Grátis