我无聊。
I'm bored.
Literalmente: I lack interest.
Use it casually with friends to express boredom, but avoid it in professional or polite host-guest settings.
Em 15 segundos
- Use it to express you have nothing interesting to do.
- Add 'si le' at the end for dramatic 'bored to death' effect.
- Be careful: calling a person 'wuliao' means they are being annoying.
Significado
This is the most direct way to tell someone you have nothing to do and feel restless. It's like saying 'I'm bored out of my mind' or 'I'm just killing time.'
Exemplos-chave
3 de 6Texting a friend on a Saturday
我无聊死了,出来玩吧!
I'm bored to death, let's go out!
Watching a slow movie
这个电影真无聊。
This movie is really boring.
In a very long, unproductive meeting
我觉得有点无聊。
I feel a bit bored.
Contexto cultural
While 'boredom' is universal, the term `无聊` has evolved in the internet era. Young people often use it to describe 'meaningless' content online, leading to the phrase 'boredom economy' where apps are designed specifically to kill time. It reflects a shift from traditional work-centric values to a more modern, expressive emotional state.
The 'Silly' Double Meaning
If someone says `你很无聊` to you after you play a prank, they aren't saying you are 'bored'—they are saying you are 'ridiculous' or 'lame'!
Watch the Workplace
Never tell a Chinese boss `我无聊`. It implies you have no work to do, which might result in a mountain of extra chores you didn't want.
Em 15 segundos
- Use it to express you have nothing interesting to do.
- Add 'si le' at the end for dramatic 'bored to death' effect.
- Be careful: calling a person 'wuliao' means they are being annoying.
What It Means
我无聊 is your go-to phrase for that 'staring at the ceiling' feeling. The word 无 means 'without' and 聊 refers to chatting or passing time. Put them together and you are literally 'without a way to pass the time.' It is simple, punchy, and very common in daily life. It covers everything from a dull meeting to a rainy Sunday afternoon.
How To Use It
You can use it as a standalone sentence or add modifiers. Want to sound more dramatic? Say 我好无聊 (I'm so bored). If you are doing something silly because you have too much time, you might say you are doing it 因为无聊 (because of boredom). It is a flexible adjective that describes both your internal state and the situation around you.
When To Use It
Use it with friends when you want to hang out. Text it to your partner when you are waiting for them. It is perfect for casual settings like sitting in a waiting room or scrolling through social media. If a movie is dragging on, you can whisper it to your friend. It is a great conversation starter to get someone to suggest an activity.
When NOT To Use It
Avoid saying this to your boss during a work task. It can sound like you are complaining or being lazy. Do not say it to a host who just spent hours cooking for you. That is a quick way to lose an invitation! In very formal ceremonies, keep this thought to yourself. It is a bit too blunt for high-stakes professional environments.
Cultural Background
In Chinese culture, being 'busy' is often seen as a sign of success. However, young people today use 无聊 as a way to bond over the shared experience of modern life. There is even a subculture of 'boredom' where people do useless but funny things just to pass the time. It is a very relatable, human emotion that breaks the ice.
Common Variations
You will often hear 无聊死了 (bored to death). This is the ultimate way to show you are struggling with monotony. Another one is 真无聊, which means 'really boring.' You can also use it to describe a person who is acting silly or annoying by saying 你很无聊. In that case, it means 'you are being ridiculous' or 'tiresome.'
Notas de uso
This is a neutral-to-informal expression. It is perfectly safe for friends and family, but use caution with superiors to avoid appearing unmotivated.
The 'Silly' Double Meaning
If someone says `你很无聊` to you after you play a prank, they aren't saying you are 'bored'—they are saying you are 'ridiculous' or 'lame'!
Watch the Workplace
Never tell a Chinese boss `我无聊`. It implies you have no work to do, which might result in a mountain of extra chores you didn't want.
Boredom as a Social Invite
In China, texting someone `我无聊` is often a subtle 'ping' to see if they want to hang out without being too direct.
Exemplos
6我无聊死了,出来玩吧!
I'm bored to death, let's go out!
Adding 'si le' adds emphasis and urgency.
这个电影真无聊。
This movie is really boring.
Here it describes the object (the movie) rather than the person.
我觉得有点无聊。
I feel a bit bored.
Using 'you dian' (a bit) softens the complaint slightly.
你真无聊!
You are so silly/annoying!
When directed at a person, it means their behavior is tiresome.
等飞机好无聊啊。
Waiting for the plane is so boring.
The 'a' at the end adds a sigh-like tone of frustration.
因为无聊,我开始学做饭。
Because I was bored, I started learning to cook.
Used as a reason for an action.
Teste-se
Express that you are extremely bored using the 'to death' intensifier.
我___死了!
`无聊死了` is the standard idiomatic way to say 'bored to death' in Chinese.
How would you tell a friend they are being annoying/silly in a playful way?
你很___。
Calling a person `无聊` implies their actions or jokes are tiresome or silly.
🎉 Pontuação: /2
Recursos visuais
Formality of '我无聊'
Slangy versions like 'wuliao si le'
我无聊死了!
Standard statement of fact
我有点无聊。
Rarely used; better to say 'I have free time'
我目前没有安排。
Where to use '我无聊'
At Home
Staring at the fridge
With Friends
Suggesting a movie
Commuting
On a long bus ride
Texting
Fishing for a reply
Perguntas frequentes
10 perguntasUsually no, it means 'I feel bored.' To say you are a boring person, you would say 我是一个无聊的人.
It is better not to. It sounds a bit disrespectful, as if their class is the cause of your boredom.
They are similar, but 没意思 (méi yìsi) specifically means something lacks interest or meaning, like a bad book.
Add a particle like 啊 (a) at the end. 我好无聊啊 sounds much more like a natural complaint.
Not at all! It is a very common way to give a negative review of entertainment.
Yes, if someone is gossiping or being petty, you can dismiss them by saying 无聊.
The opposite would be 有趣 (yǒuqù) meaning interesting, or 忙 (máng) meaning busy.
Young people might say 闲得发慌 (xián de fā huāng), which means being so idle that you feel panicky.
Absolutely not. Use phrases like 我有空余时间 (I have spare time) instead.
The meaning is consistent across China, though Northern speakers might add more 'r' sounds to related phrases.
Frases relacionadas
没意思
Not interesting / Pointless
发呆
To zone out / Stare blankly
打发时间
To kill time
闲着没事
To be idle with nothing to do
Comentários (0)
Faça Login para ComentarComece a aprender idiomas gratuitamente
Comece Grátis