B1 Collocation 中性 2分钟阅读

ein Gespräch beenden

To end a conversation

字面意思: to end a conversation

Use this phrase to signal a clear, polite, and professional end to any discussion or call.

15秒了解

  • The standard way to say you are finishing a chat.
  • Works perfectly for both business meetings and casual phone calls.
  • Indicates a clear and polite conclusion to any verbal interaction.

意思

This phrase is the standard way to say you're wrapping up a chat. It means you are bringing a discussion, phone call, or meeting to a formal or polite close.

关键例句

3 / 6
1

In a business meeting

Wir sollten das Gespräch beenden, da die Zeit um ist.

We should end the conversation since the time is up.

💼
2

Ending a phone call with a friend

Ich muss jetzt leider das Gespräch beenden, mein Akku ist fast leer.

I unfortunately have to end the conversation now, my battery is almost empty.

😊
3

A customer service scenario

Darf ich das Gespräch beenden, oder haben Sie noch weitere Fragen?

May I end the conversation, or do you have further questions?

👔
🌍

文化背景

In German culture, directness is a sign of respect for time. Unlike some cultures where conversations 'taper off' slowly, Germans prefer a clear signal that a topic is finished. This phrase reflects that desire for clarity and closure in social and business interactions.

💡

The 'So!' Trick

If you are with Germans and want to end a conversation physically, slap your thighs and say 'So!'. It is the universal signal that you are about to say 'Ich beende das Gespräch'.

⚠️

Beenden vs. Aufhören

Use 'beenden' for a planned or polite finish. Use 'aufhören' if you want someone to stop talking because they are annoying you!

15秒了解

  • The standard way to say you are finishing a chat.
  • Works perfectly for both business meetings and casual phone calls.
  • Indicates a clear and polite conclusion to any verbal interaction.

What It Means

Ein Gespräch beenden is your go-to tool for closing a verbal loop. It simply means finishing a talk. You aren't just walking away. You are consciously deciding the interaction is over. It is a neutral, clear, and very common collocation. Think of it as the 'off switch' for social or professional interactions.

How To Use It

You use this phrase just like a normal verb-object pair. The word beenden is the action. The word Gespräch is the thing being ended. You can say Ich beende das Gespräch (I am ending the conversation). You can also use it in the past tense. Er hat das Gespräch beendet (He ended the conversation). It is very flexible and grammatically straightforward.

When To Use It

Use this in professional settings first. It is perfect for meetings or phone calls. Use it when you need to be clear. Use it when a customer service call is done. Use it when you are writing a report about a meeting. It also works in social settings. If a party is over, you might das Gespräch beenden. It helps set clear boundaries for your time.

When NOT To Use It

Do not use this for physical actions. You don't beenden a door or a sandwich. Avoid using it for a heated argument if you want to sound natural. In a fight, people often say aufhören (to stop). Beenden sounds a bit too cold for a lovers' quarrel. Also, don't use it for 'pausing' a chat. This phrase implies a final stop, not a 'see you in five minutes'.

Cultural Background

Germans value efficiency and clear structures. Ending a conversation clearly is seen as polite. It shows you respect the other person's schedule. There is even a famous 'German slap'. People slap their knees and say So! to signal the end. This is the physical version of ein Gespräch beenden. It avoids the awkward 'fading out' that happens in some cultures.

Common Variations

You might hear ein Telefonat beenden for phone calls. Eine Unterhaltung abschließen is a bit more formal. It sounds like 'concluding' a discussion. If you want to be very casual, you say Schluss machen. But be careful! Schluss machen also means breaking up with a partner. Stick to beenden to stay safe and professional.

使用说明

This is a very safe, middle-of-the-road phrase. It isn't slangy, but it isn't overly poetic either. It fits almost any situation where you need to stop talking.

💡

The 'So!' Trick

If you are with Germans and want to end a conversation physically, slap your thighs and say 'So!'. It is the universal signal that you are about to say 'Ich beende das Gespräch'.

⚠️

Beenden vs. Aufhören

Use 'beenden' for a planned or polite finish. Use 'aufhören' if you want someone to stop talking because they are annoying you!

💬

Directness is Kindness

In Germany, it is not rude to say you need to end a conversation. It is actually seen as being organized and respectful of everyone's schedule.

例句

6
#1 In a business meeting
💼

Wir sollten das Gespräch beenden, da die Zeit um ist.

We should end the conversation since the time is up.

A polite way to stick to a schedule.

#2 Ending a phone call with a friend
😊

Ich muss jetzt leider das Gespräch beenden, mein Akku ist fast leer.

I unfortunately have to end the conversation now, my battery is almost empty.

Uses an excuse to wrap up a chat.

#3 A customer service scenario
👔

Darf ich das Gespräch beenden, oder haben Sie noch weitere Fragen?

May I end the conversation, or do you have further questions?

Very formal and polite service language.

#4 Texting a friend to say goodbye
🤝

Lass uns das Gespräch hier beenden und morgen weiterreden.

Let's end the conversation here and keep talking tomorrow.

Good for moving a long text thread to another day.

#5 An awkward social encounter
😄

Er hat das Gespräch abrupt beendet und ist einfach gegangen.

He ended the conversation abruptly and just left.

Describes a slightly rude or sudden exit.

#6 During a serious emotional talk
💭

Ich bin zu traurig, um dieses Gespräch jetzt zu beenden.

I am too sad to end this conversation right now.

Shows that the speaker isn't ready for closure yet.

自我测试

Complete the sentence with the correct form of 'beenden'.

Ich möchte dieses höfliche Gespräch ___, bevor es zu spät wird.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: beenden

After 'möchte' (a modal verb), the main verb 'beenden' must be in the infinitive form at the end of the sentence.

Choose the correct noun to complete the phrase.

Können wir das ___ jetzt beenden?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Gespräch

The noun 'Gespräch' (conversation) is the standard object used with the verb 'beenden' in this context.

🎉 得分: /2

视觉学习工具

Formality of Ending a Talk

Informal

Using 'Tschüss' or 'Schluss machen'.

Ich mache jetzt Schluss.

Neutral

The standard phrase 'ein Gespräch beenden'.

Ich beende das Gespräch.

Formal

Using 'abschließen' in a business report.

Die Unterhaltung wurde offiziell abgeschlossen.

Where to use 'ein Gespräch beenden'

Ending a Chat
💼

Office Meeting

Wrapping up a project update.

📞

Phone Call

Saying goodbye to your grandma.

🎧

Customer Support

Finishing a help ticket call.

🍷

Awkward Date

Finding an excuse to leave early.

常见问题

10 个问题

No, it is neutral. You can use it in a business meeting or when telling a friend you need to hang up the phone.

Yes, it works perfectly. You can write Lass uns das Gespräch morgen fortsetzen (Let's continue the conversation tomorrow) after ending it today.

Beenden is simply stopping. Abschließen sounds more like reaching a final conclusion or finishing a specific topic forever.

You would say Ich habe das Telefonat beendet. Telefonat is more specific for phone calls than Gespräch.

It can be a bit blunt. To be softer, add 'leider' (unfortunately) or 'muss' (must), like Ich muss das Gespräch leider beenden.

Not really. Stoppen sounds like you are physically halting a moving object. For conversations, beenden is the correct term.

That means to 'break off' a conversation suddenly or prematurely, often because of an interruption or anger.

No, for that you use Schluss machen. Using ein Gespräch beenden would just mean you stopped talking for the night.

In casual speech, people just say Ich muss auflegen (for phones) or Ich muss los (I have to go).

Usually, for a speech, you would say die Rede beenden or zum Schluss kommen.

相关表达

auflegen

To hang up the phone

Schluss machen

To finish/end (often used for relationships or work shifts)

zum Ende kommen

To wrap things up / come to an end

das Wort ergreifen

To take the floor / start speaking

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!

免费开始学习语言

免费开始学习