हाफ़ डे लूँगा
Will take half day
字面意思: Half day will take
Use this phrase to inform colleagues or bosses that you're working only half the day.
15秒了解
- Used to announce taking a half-day leave from work or school.
- A blend of English 'Half Day' and Hindi verb 'Loonga'.
- Change 'Loonga' to 'Loongi' if you are female.
意思
This is a very common way to say you are leaving work early or starting late. It literally means you are taking a 'half day' off from your responsibilities.
关键例句
3 / 6Telling a colleague you're leaving early
आज बहुत काम हो गया, अब हाफ़ डे लूँगा।
A lot of work is done today, now I will take a half day.
Informing a boss via text
सर, मेरी तबियत ठीक नहीं है, आज हाफ़ डे लूँगा।
Sir, I am not feeling well, I will take a half day today.
Planning with a friend
अगर तुम आ रहे हो, तो मैं ऑफिस से हाफ़ डे लूँगा।
If you are coming, then I will take a half day from the office.
文化背景
The phrase is a prime example of 'Hinglish' (Hindi + English) which dominates urban India. It became popular as the private sector grew in the 1990s. While traditional Hindi exists, using 'Half Day' is now considered the standard way to communicate in modern workplaces.
Gender Matters
Always remember: `Loonga` for men, `Loongi` for women. If you mix them up, people will still understand, but it sounds funny!
The Hinglish Factor
Using 'Half Day' is actually more natural than the pure Hindi word 'Ardh-avkaash'. Don't be afraid to use English nouns!
15秒了解
- Used to announce taking a half-day leave from work or school.
- A blend of English 'Half Day' and Hindi verb 'Loonga'.
- Change 'Loonga' to 'Loongi' if you are female.
What It Means
हाफ़ डे लूँगा (Haaf de loonga) is a mix of English and Hindi. It is the go-to phrase for office workers across India. It means you are working only half your shift. You might leave at lunch or arrive late. It is simple, direct, and understood by everyone.
How To Use It
The verb लूँगा (loonga) is for males. If you are female, say लूँगी (loongi). You just add the reason before or after it. For example, "I have a headache, so हाफ़ डे लूँगा." It is very flexible. You can use it in person or over a quick WhatsApp message to your boss.
When To Use It
Use it when you have a doctor's appointment. Use it when you need to pick up a relative from the railway station. It is perfect for those days when the weather is too nice to stay inside. If you are feeling burnt out by 2 PM, this is your escape phrase. It sounds professional enough for most modern Indian offices.
When NOT To Use It
Do not use this in a very traditional or strict government setting. In those places, use the formal Hindi word अर्ध-अवकाश (ardh-avkaash). Also, do not use it if you are taking the whole day off. That would be a फुल डे (full day) or just छुट्टी (chhutti). Using it during a major deadline might get you some side-eye from your manager!
Cultural Background
India has a massive corporate culture where 'Hinglish' is the primary language. Pure Hindi words for 'half day' are rarely used in cities like Delhi, Mumbai, or Bangalore. The phrase reflects the fast-paced, modern work-life balance in India. It shows how English loanwords are seamlessly integrated into daily Hindi grammar. It is a symbol of the modern Indian middle-class professional life.
Common Variations
You can say हाफ़ डे ले रहा हूँ (I am taking a half day right now). If you are asking for permission, say हाफ़ डे ले लूँ? (Should I take a half day?). Friends might just say आज हाफ़ डे है (Today is a half day). If you want to sound slightly more formal, you can say हाफ़ डे की छुट्टी चाहिए (I need a half-day leave).
使用说明
This phrase is safe for 90% of situations in India. Just be mindful of the gendered verb ending (`-a` for male, `-i` for female).
Gender Matters
Always remember: `Loonga` for men, `Loongi` for women. If you mix them up, people will still understand, but it sounds funny!
The Hinglish Factor
Using 'Half Day' is actually more natural than the pure Hindi word 'Ardh-avkaash'. Don't be afraid to use English nouns!
Permission vs. Statement
Saying `लूँगा` is a statement. If you want to ask permission, use `ले सकता हूँ?` (Can I take?).
例句
6आज बहुत काम हो गया, अब हाफ़ डे लूँगा।
A lot of work is done today, now I will take a half day.
A casual way to tell a peer you are heading out.
सर, मेरी तबियत ठीक नहीं है, आज हाफ़ डे लूँगा।
Sir, I am not feeling well, I will take a half day today.
Respectful but direct for a professional setting.
अगर तुम आ रहे हो, तो मैं ऑफिस से हाफ़ डे लूँगा।
If you are coming, then I will take a half day from the office.
Showing excitement to meet a friend by leaving work early.
आज कॉलेज में बोरियत है, हाफ़ डे लूँगा।
College is boring today, I'll take a half day.
Used when skipping the second half of classes.
घर पर ज़रूरी काम है, मुझे हाफ़ डे लेना पड़ेगा।
There is urgent work at home, I will have to take a half day.
Expressing necessity due to family obligations.
शुक्रवार को हाफ़ डे लूँगा ताकि जल्दी निकल सकें।
I will take a half day on Friday so we can leave early.
Used for planning trips or outings.
自我测试
Choose the correct verb form for a female speaker.
मैं आज ऑफिस से हाफ़ डे ___।
In Hindi, verbs change based on gender. 'Loongi' is the feminine future tense form.
Complete the sentence to mean 'I will take a half day'.
कल मेरा अपॉइंटमेंट है, इसलिए ___ लूँगा।
'Half Day' fits the context of an appointment where you only need a few hours off.
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality of 'Half Day Loonga'
Talking to friends or siblings.
यार, आज हाफ़ डे लूँगा।
Standard office communication.
मैं आज हाफ़ डे लूँगा।
Traditional or very strict settings.
मैं आज आधे दिन का अवकाश लूँगा।
When to use 'Haaf De Loonga'
Doctor Visit
Leaving for a checkup.
Burnout
Too tired to work more.
Family Event
Attending a small puja.
Movie/Date
Sneaking out for fun.
常见问题
10 个问题Yes, it is extremely common in urban India. Almost no one uses the formal Hindi word अर्ध-अवकाश in daily conversation.
You should say हाफ़ डे लूँगी (Haaf de loongi). The 'ee' sound at the end makes it feminine.
Yes, it is neutral and acceptable in most modern offices. Just add a सर (Sir) or मैम (Ma'am) for politeness.
You would say आज मैं छुट्टी लूँगा (I will take a leave today) or फुल डे ऑफ लूँगा (I'll take a full day off).
Absolutely! It is perfect for WhatsApp. You can even write it in Roman script: 'Aaj half day loonga'.
It can mean either. Usually, it implies leaving after lunch, but you can specify by saying सेकंड हाफ़ (second half).
Yes, you can say मुझे आधे दिन की छुट्टी चाहिए (I need a half-day leave). This sounds a bit more like a request.
If a group is taking it, say हम हाफ़ डे लेंगे (Hum haaf de lenge). The verb changes to लेंगे for plural.
Yes, students use it all the time when they plan to skip classes after the lunch break.
It is not slang, but it is 'Colloquial Hinglish'. It is the standard way people actually speak in cities.
相关表达
छुट्टी चाहिए
Need a leave/holiday
जल्दी निकलना है
Have to leave early
बीमार हूँ
I am sick
कल नहीं आऊँगा
I won't come tomorrow
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习