義務を果たす
fulfill obligations
字面意思: 義務 (duty/obligation) + を (object marker) + 果たす (to fulfill/achieve)
Use this phrase to describe completing a serious duty or social responsibility with integrity.
15秒了解
- Completing a required duty or social responsibility.
- Used in professional, legal, or serious personal contexts.
- Implies a sense of completion and personal integrity.
意思
This phrase is used when you successfully complete a duty or responsibility that society, your job, or your family expects of you.
关键例句
3 / 6Talking about a work project
プロジェクトを無事に終えて、ようやく義務を果たした気分だ。
Having finished the project safely, I feel like I've finally fulfilled my obligation.
Discussing civic duties
選挙に行って、国民としての義務を果たしました。
I went to vote and fulfilled my duty as a citizen.
Talking about family roles
親としての義務を果たすために、毎日一生懸命働いています。
I work hard every day to fulfill my obligations as a parent.
文化背景
The concept of 'Gimu' (duty) is a pillar of Japanese society, often contrasted with 'Kenri' (rights). While Western cultures often emphasize individual rights, Japanese culture historically emphasizes fulfilling one's duty to the group to ensure social harmony (Wa).
Job Interview Gold
Using `責任を果たす` or `義務を果たす` in a job interview shows you are serious and reliable. It's a high-value phrase for employers.
Don't Be a Robot
Avoid using this for hobbies or fun dates. Saying 'I fulfilled my duty to watch this movie' makes it sound like you hated it!
15秒了解
- Completing a required duty or social responsibility.
- Used in professional, legal, or serious personal contexts.
- Implies a sense of completion and personal integrity.
What It Means
Think of this as the ultimate 'adulting' phrase. It means you’ve successfully done what society or your job expects. It’s not just about finishing a simple task. It’s about carrying the weight of a duty and seeing it through. When you use this, you’re saying, 'I did my part.' It carries a sense of completion and integrity. It feels like a heavy weight being lifted off your shoulders. You are proving that you are a reliable person.
How To Use It
You’ll usually see this in formal or semi-formal writing. The verb 果たす means to carry out, achieve, or complete. You just put the object 義務 (duty) before it with the particle を. It’s a set phrase, so don’t swap the words around. You can use it in the past tense 果たした to show you’re done. It sounds quite firm and reliable. If you want to sound extra polite, use 果たしました. It’s a great way to show you are dependable.
When To Use It
This phrase shines in professional and civic contexts. Use it when discussing your job responsibilities during a performance review. It’s perfect for talking about voting or paying taxes in a speech. You might also use it when discussing deep family roles. For example, taking care of your parents is a major life duty. It shows you take your life roles seriously. Use it when the stakes are high and people are counting on you.
When NOT To Use It
Avoid using this for fun, optional activities. If you go to a party, don’t say you 'fulfilled your obligation' to dance. It makes you sound like a robot who doesn't enjoy life! Also, don't use it for small favors between close friends. It’s too heavy for 'thanks for the coffee.' Keep it for the big, serious stuff. Using it for a hobby might make people think you don't actually like it. Unless you are being sarcastic, keep it professional.
Cultural Background
In Japan, the concept of duty is woven into the social fabric. There’s a long history of Giri, which is a social obligation to others. Fulfilling your duty is seen as a mark of a mature adult. It’s about maintaining harmony in the group. If everyone does their part, the whole system works smoothly. It’s a very selfless way of looking at the world. This is why you see people working so hard even when no one is watching. It is about personal honor.
Common Variations
You’ll often hear 責任を果たす which means fulfilling a responsibility. There is also 役割を果たす, which means playing your specific role in a team. If you make a promise, you use 約束を果たす. All of these use the same strong verb 果たす. They all imply that you are a person of your word. If you want to say someone failed their duty, use 義務を怠る. That one sounds quite harsh and critical! It means they were lazy or neglected their job.
使用说明
This phrase is primarily used in formal, professional, or civic contexts. Using it in casual settings usually implies sarcasm or a very serious tone.
Job Interview Gold
Using `責任を果たす` or `義務を果たす` in a job interview shows you are serious and reliable. It's a high-value phrase for employers.
Don't Be a Robot
Avoid using this for hobbies or fun dates. Saying 'I fulfilled my duty to watch this movie' makes it sound like you hated it!
The Giri Secret
This phrase is the cousin of `Giri` (social obligation). In Japan, doing your duty is often more respected than following your own passion.
例句
6プロジェクトを無事に終えて、ようやく義務を果たした気分だ。
Having finished the project safely, I feel like I've finally fulfilled my obligation.
Expresses a sense of relief after completing a big work task.
選挙に行って、国民としての義務を果たしました。
I went to vote and fulfilled my duty as a citizen.
A standard way to talk about social responsibilities like voting.
親としての義務を果たすために、毎日一生懸命働いています。
I work hard every day to fulfill my obligations as a parent.
Shows a strong sense of responsibility toward family.
やっと部屋の掃除が終わった!今日の義務を果たしたよ。
Finally finished cleaning my room! I've fulfilled my duty for the day.
A slightly dramatic/playful use of the phrase in a casual setting.
この大盛りパフェを完食して、甘党としての義務を果たした。
I finished this giant parfait and fulfilled my duty as a sweet-tooth.
Using a serious phrase for something trivial for comedic effect.
亡き友との約束を守り、ようやく義務を果たすことができた。
I kept my promise to my late friend and was finally able to fulfill my obligation.
Carries deep emotional weight and a sense of closure.
自我测试
Choose the correct word to complete the phrase about civic duty.
国民としての___を果たすために、税金を払います。
Paying taxes is a 'gimu' (legal duty), not a 'shumi' (hobby) or just a simple 'yakusoku' (promise).
Complete the sentence using the correct verb form.
彼はリーダーとしての役割を___。
The verb 'hatasu' is the standard collocation for fulfilling a role (yakuwari) or duty (gimu).
🎉 得分: /2
视觉学习工具
Formality Spectrum of 義務を果たす
Used ironically or dramatically with friends.
Cleaning your room.
Talking about general social expectations.
Voting in an election.
Business reports or legal contexts.
Completing a contract.
When to Fulfill Your Obligations
At the Office
Finishing a major project deadline.
Civic Duty
Voting or paying annual taxes.
Family Life
Providing for children or elderly parents.
Legal/Contracts
Meeting the terms of a signed agreement.
常见问题
10 个问题Gimu usually refers to an external duty (like laws or roles), while sekinin is more about personal responsibility for an outcome.
Yes, it is quite formal. In daily life, people usually say yaru koto o yaru (doing what needs to be done) instead.
Yes! You can use it with 約束 (promise) to say 約束を果たす or 役割 (role) to say 役割を果たす.
You would use the verb okotaru (to neglect), as in 義務を怠る (gimu o okotaru).
Often! Heroes frequently talk about gimu when they are protecting someone or following a code of honor.
Only if you want to sound dramatic or funny. For example, 皿洗いの義務を果たした (I fulfilled my dishwashing duty).
It means to carry something out to the very end or to achieve a goal completely.
You could say chanto yaru (to do properly) or shigoto o owaraseru (to finish the job).
It's better to use jibun to no yakusoku o mamoru (keep a promise to myself) for personal goals.
Yes, it is very common in contracts to describe the 'fulfillment of obligations' by both parties.
相关表达
責任を果たす
to fulfill one's responsibility
役割を果たす
to play one's role
約束を守る
to keep a promise
義務を怠る
to neglect one's duty
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习