Frequency Adverbs
Frequency adverbs define the rhythm of your life by placing habits and routines into a clear time context.
The Rule in 30 Seconds
- Use `sempre` for 100% frequency and `nunca` for 0% frequency.
- Place the adverb before the main verb in most standard sentences.
- With `ser` or `estar`, place the frequency adverb after the verb.
- Double negatives with `não ... nunca` are common and grammatically correct.
- Adverbs like `às vezes` are flexible and can start sentences.
Quick Reference
| Frequency | Portuguese | English | Example |
|---|---|---|---|
| 100% | Sempre | Always | Eu sempre estudo. |
| 80% | Geralmente | Usually | Eu geralmente saio às 8h. |
| 60% | Frequentemente | Often | Nós viajamos frequentemente. |
| 50% | Às vezes | Sometimes | Às vezes eu durmo tarde. |
| 20% | Raramente | Rarely | Ela raramente bebe chá. |
| 0% | Nunca | Never | Eu nunca como carne. |
关键例句
3 / 8Eu sempre bebo água de manhã.
I always drink water in the morning.
Eles estão sempre felizes nas férias.
They are always happy on vacation.
Eu nunca chego atrasado ao trabalho.
I never arrive late to work.
The Double Negative
Don't be afraid to use 'Não' and 'Nunca' together. 'Eu não vou nunca' is super common and sounds very natural in spoken Portuguese.
Watch the 's' in Às Vezes
Learners often forget the 's' on 'Às'. It's always plural! Think of it as 'at the times' to help you remember.
The Rule in 30 Seconds
- Use `sempre` for 100% frequency and `nunca` for 0% frequency.
- Place the adverb before the main verb in most standard sentences.
- With `ser` or `estar`, place the frequency adverb after the verb.
- Double negatives with `não ... nunca` are common and grammatically correct.
- Adverbs like `às vezes` are flexible and can start sentences.
Overview
Imagine your life is a movie. Frequency adverbs are the soundtrack that tells us how often the action happens. Without them, you're just a robot performing tasks. Saying Eu como pizza (I eat pizza) is fine, but it's a bit boring. Saying Eu sempre como pizza (I always eat pizza) is a lifestyle choice! These words are the secret sauce of conversation. They help you describe your routine, your personality, and your habits. In Portuguese, frequency adverbs are very friendly. They don't have complicated gender rules or plural forms. They just sit there and give context to your verbs. Whether you are ordering a coffee for the hundredth time or explaining why you are late for a meeting, these words do the heavy lifting. Think of them as the "timing" of your life. Without them, we wouldn't know if you're a gym rat or a couch potato. Let's dive into how to use them without sounding like a textbook from 1985.
How This Grammar Works
In Portuguese, word order is usually very relaxed, but there are some "sweet spots" for frequency adverbs. For most verbs, you want to place the adverb right before the action. It's like a little spicy appetizer before the main course. For example, Eu sempre bebo café (I always drink coffee). The word sempre tells us the deal before the verb bebo even happens. However, when you use the "to be" verbs, ser or estar, the adverb often likes to jump to the other side. You would say Eu estou sempre cansado (I am always tired). It’s like the verb estar is a VIP and gets to go first. If you're using a negative like nunca, it usually takes the top spot at the start of the sentence. Eu nunca chego atrasado (I never arrive late). Yes, even if your friends know that is a lie, the grammar remains perfect! Think of the adverb as a shadow to your verb—it follows it closely, usually just a step ahead.
Formation Pattern
- 1Think of frequency as a battery charge for your actions. You don't need to do math, but seeing the "percentage" of frequency helps you choose the right word.
- 2100% Frequency: Use
Sempre(Always). This is for things you do every single time, like breathing or checking your phone. - 380-90% Frequency: Use
GeralmenteorNormalmente(Usually). Use these for your standard routine, like your usual route to work. - 460-70% Frequency: Use
FrequentementeorMuitas vezes(Often/Many times). This is for your regular hobbies. - 540-50% Frequency: Use
Às vezes(Sometimes). This is the "maybe yes, maybe no" zone. It’s very flexible and can even start a sentence. - 610-20% Frequency: Use
Raramente(Rarely). For things you almost never do, like eating broccoli if you're five years old. - 70% Frequency: Use
NuncaorJamais(Never). This is the hard stop.Jamaisis just a more dramatic, "telenovela" version ofnunca.
When To Use It
You should reach for these words whenever you are describing your daily life. If you are in a job interview and they ask about your work ethic, you’ll say Eu geralmente trabalho bem em equipe (I usually work well in a team). If you are on a first date and want to sound interesting (or just honest), you might say Eu raramente cozinho, mas sou ótimo a pedir delivery (I rarely cook, but I'm great at ordering delivery). They are essential for setting expectations. Use them when you want to emphasize a habit or a lack thereof. They help you move beyond simple facts and into the world of storytelling. Use sempre to show dedication and nunca to set boundaries. They are the building blocks of your "daily schedule" talk.
When Not To Use It
Don't use these adverbs for one-time events that are happening right now. If you are currently eating an apple, you don't need sempre. Just say Eu estou comendo uma maçã. Adding sempre there would mean you are in a permanent state of apple-consumption, which might be a bit much for your friends to handle. Also, avoid stacking too many of them together. You don't need to say "I usually always sometimes go." Pick one that fits the vibe and stick with it. These words are about the "big picture" of your life, not the micro-seconds. If an action is a one-off fluke, like winning the lottery, you wouldn't use a frequency adverb unless you're incredibly lucky and win frequentemente (in which case, please share the secret).
Common Mistakes
The biggest trap for English speakers is the position of nunca. In English, we say "I never go." In Portuguese, you can say Eu nunca vou, but you can also hear Eu não vou nunca. This "double negative" is perfectly fine in Portuguese! It doesn't mean you *do* go; it just adds extra drama. Another mistake is putting the adverb between two verbs that are working together. If you say Eu quero sempre viajar, it’s better than Eu sempre quero viajar, but both are okay. The main thing is to avoid putting it at the very end of the sentence like a forgotten grocery bag, unless it's a specific expression like de vez em quando (once in a while). Also, remember that às vezes has an "s" at the end of both words. Writing à vez is a one-way ticket to grammar jail.
Contrast With Similar Patterns
Don't confuse frequency adverbs with time expressions. Sempre (Always) is an adverb. Todos os dias (Every day) is a time expression. They mean similar things, but they sit in different parts of the sentence. Adverbs are short and punchy. Time expressions are usually longer and often go at the end. For example: Eu sempre corro vs Eu corro todos os dias. You can even use both if you really want to be clear: Eu sempre corro todos os dias (though that’s a bit repetitive). Also, watch out for muito vs muitas vezes. Muito means "a lot" (intensity), while muitas vezes means "many times" (frequency). You can like pizza muito, but you eat it muitas vezes.
Quick FAQ
Q. Does sempre change if I am a woman?
A. Nope! Adverbs are gender-neutral. They don't care who is talking.
Q. Can I put à vezes at the start of a sentence?
A. Absolutely. It's the most flexible one. Às vezes, eu esqueço minhas chaves. (Sometimes, I forget my keys).
Q. Is nunca stronger than jamais?
A. Jamais is like nunca on caffeine. It's more formal and more final. Use it for dramatic effect.
Q. Do I need a "não" with nunca?
A. If nunca comes after the verb, yes: Eu não como carne nunca. If it's before, no: Eu nunca como carne.
Reference Table
| Frequency | Portuguese | English | Example |
|---|---|---|---|
| 100% | Sempre | Always | Eu sempre estudo. |
| 80% | Geralmente | Usually | Eu geralmente saio às 8h. |
| 60% | Frequentemente | Often | Nós viajamos frequentemente. |
| 50% | Às vezes | Sometimes | Às vezes eu durmo tarde. |
| 20% | Raramente | Rarely | Ela raramente bebe chá. |
| 0% | Nunca | Never | Eu nunca como carne. |
The Double Negative
Don't be afraid to use 'Não' and 'Nunca' together. 'Eu não vou nunca' is super common and sounds very natural in spoken Portuguese.
Watch the 's' in Às Vezes
Learners often forget the 's' on 'Às'. It's always plural! Think of it as 'at the times' to help you remember.
The Flexible 'Às vezes'
In Portugal and Brazil, starting a sentence with 'Às vezes' is a great way to sound more fluent and less like a robot reading a list.
Frequency vs. Quantity
Use 'muitas vezes' (many times) for frequency, not just 'muito'. 'Eu como muito' means you eat a lot of food, while 'Eu como muitas vezes' means you eat frequently.
例句
8Eu sempre bebo água de manhã.
Focus: sempre
I always drink water in the morning.
Standard placement before the verb 'bebo'.
Eles estão sempre felizes nas férias.
Focus: sempre
They are always happy on vacation.
With 'estar', the adverb follows the verb.
Eu nunca chego atrasado ao trabalho.
Focus: nunca
I never arrive late to work.
'Nunca' naturally sits before the verb for emphasis.
Às vezes, nós vamos ao cinema na terça.
Focus: Às vezes
Sometimes, we go to the cinema on Tuesday.
'Às vezes' can start a sentence for a natural flow.
Normalmente, a reunião começa às nove.
Focus: Normalmente
Usually, the meeting starts at nine.
'Normalmente' is great for professional routines.
✗ Eu vou nunca → ✓ Eu nunca vou ao ginásio.
Focus: nunca
I never go to the gym.
In English 'never' moves, but in Portuguese, it must precede the verb or use 'não'.
✗ Eu não bebo nunca café → ✓ Eu nunca bebo café / Eu não bebo café nunca.
Focus: nunca
I never drink coffee.
Double negatives are okay, but 'não' must be present if 'nunca' is at the end.
Raramente encontramos oportunidades tão boas.
Focus: Raramente
We rarely find such good opportunities.
Placing 'Raramente' at the start adds a bit of formal flair.
自我测试
Choose the correct adverb to say you do something 100% of the time.
Eu ___ tomo café quando acordo.
'Sempre' indicates 100% frequency (always).
Where does the adverb go with the verb 'estar'?
Nós estamos ___ cansados depois do trabalho.
With 'ser/estar', the adverb follows the verb. All options work, but the position is after 'estamos'.
Translate 'I never eat meat' using the correct word order.
Eu ___ como carne.
'Nunca' translates to 'never' and fits perfectly before the verb.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
Placement Rules
Choosing Your Adverb
Is it 100% of the time?
Is it 0% of the time?
Common Adverb Categories
Positive
- • Sempre
- • Frequentemente
Negative
- • Raramente
- • Nunca
常见问题
20 个问题It is a word that tells us how often an action happens. Examples include sempre (always) and nunca (never).
Usually before the verb, like Eu sempre bebo chá. It stays close to the action it describes.
It is possible but sounds a bit poetic or formal. Stick to placing it before the verb for standard A1 conversation.
You can put it before the verb (Eu nunca fumo) or after the verb if you use 'não' (Eu não fumo nunca).
Yes, but jamais is much stronger and more formal. It’s like saying 'never ever' in a dramatic movie.
Yes, it uses the crase (the back-leaning accent) on the à. It is às vezes, always with the accent.
They are interchangeable! Both mean 'usually'. You can use whichever one is easier for you to pronounce.
No, adverbs never change. Whether you are talking about one person or ten, sempre is always sempre.
It means 'almost never'. It's perfect for things you do maybe once a year, like visiting the dentist.
You can use frequentemente or the very common phrase muitas vezes. Both work perfectly at the A1 level.
Yes! You can say Eu sempre comia maçãs (I always used to eat apples). The rules for placement stay the same.
It is standard. In very casual speech, people might say quase nunca instead, but raramente is perfectly fine everywhere.
Verbs like ser and estar are 'linking verbs'. In Portuguese, adverbs usually follow these specific verbs instead of preceding them.
Not really. Muito means 'a lot'. To say 'a lot of times', use muitas vezes.
No. Unlike adjectives, adverbs like frequentemente do not care if the subject is male or female.
The opposite is nunca. 100% vs 0%.
Yes, it can. Eu estudo português às vezes is a very natural sentence.
It is a frequency expression. It means 'once in a while' and usually goes at the beginning or end of a sentence.
You ask Com que frequência...?. For example: Com que frequência você estuda?.
Focus on sempre, às vezes, and nunca first. These three will cover 80% of your daily conversations!
相关语法
Basic Courtesy Expressions
Overview Learning a new language isn't just about memorizing verbs. It is about connecting with people. In the Portugue...
Days of the Week: Gender
Overview Imagine you are walking through the sunny streets of Lisbon or Rio de Janeiro. You want to book a surf lesson,...
Portuguese Months: Gender and
Overview Welcome to the world of time in Portuguese! Learning the months is one of your first big milestones. It is lik...
Farewell Expressions
Overview Saying goodbye in Portuguese is more than just leaving a room. It is about setting the tone for when you will m...
Greeting Expressions
Overview Greetings are your first handshake with the Portuguese language. They are more than just words. They are about...
评论 (0)
登录后评论免费开始学习语言
免费开始学习