Conditional Tense of Regular -ir
The conditional turns regular `-ir` verbs into polite, hypothetical possibilities by adding `-ia` to the full infinitive.
The Rule in 30 Seconds
- Keep the full infinitive verb (e.g., `partir`).
- Add endings: `-ia`, `-ias`, `-ia`, `-íamos`, `-íeis`, `-iam`.
- Use it for 'would' scenarios and polite requests.
- Always accent the `nós` form: `partiríamos`.
Quick Reference
| Pronoun | Verb Base | Ending | Example |
|---|---|---|---|
| Eu | abrir | -ia | abriria |
| Tu | abrir | -ias | abririas |
| Ele/Ela/Você | abrir | -ia | abriria |
| Nós | abrir | -íamos | abriríamos |
| Vós | abrir | -íeis | abriríeis |
| Eles/Elas/Vocês | abrir | -iam | abririam |
Key Examples
3 of 8Eu `abriria` a janela para você.
I would open the window for you.
Nós `partiríamos` amanhã se tivéssemos dinheiro.
We would leave tomorrow if we had money.
Ela disse que `decidiria` o menu hoje.
She said she would decide the menu today.
The 'RI' Rule
Always look for the 'ri' before the ending. If it's not there, you're likely using the wrong tense!
Accent Alert
Don't forget the accent on 'nós'. It's 'partiríamos', not 'partiriamos'. It changes the whole sound.
The Rule in 30 Seconds
- Keep the full infinitive verb (e.g., `partir`).
- Add endings: `-ia`, `-ias`, `-ia`, `-íamos`, `-íeis`, `-iam`.
- Use it for 'would' scenarios and polite requests.
- Always accent the `nós` form: `partiríamos`.
Overview
Welcome to the world of "what if." The conditional tense is your best friend. It helps you sound polite. It helps you dream big. In Portuguese, we call it Futuro do Pretérito. It sounds fancy, right? Don't let the name scare you. It is actually very simple. Especially for regular -ir verbs. You use it for things that might happen. It depends on a condition. Or maybe you just want to be nice. Think of it as the "would" tense. "I would go." "You would open." It is elegant and very useful. Think of it like a grammar tuxedo. It makes everything look a bit more professional and smooth.
How This Grammar Works
This tense is like a bridge. It connects the present to a hypothetical future. It is very stable. Regular verbs do not change their stems. You keep the whole verb intact. Then you just glue on an ending. It is like building with Lego blocks. You take the verb abrir. You add the ending ia. Now you have abriria. It means "I would open." It works the same for all regular -ir verbs. It is predictable and friendly. You will love how consistent it is. Yes, even native speakers appreciate this simplicity. It is the grammar equivalent of a smooth cup of coffee.
Formation Pattern
- 1Start with the full infinitive form.
- 2Do not drop the
-irending. - 3Keep the entire word as your base.
- 4Add the specific conditional endings.
- 5For
eu, add-ia(eu abriria). - 6For
tu, add-ias(tu abririas). - 7For
ele/ela/você, add-ia(você abriria). - 8For
nós, add-íamos(nós abriríamos). - 9For
vós, add-íeis(vós abriríeis). - 10For
eles/elas/vocês, add-iam(vocês abririam). - 11Always put an accent on the
íinnós. - 12The
vósform also needs an accent. - 13The other forms do not have accents.
- 14It is one of the easiest conjugations.
When To Use It
Use it for polite requests. Imagine you are at a nice restaurant. You wouldn't just bark orders. You would say Eu pediria o vinho. It sounds much softer. Use it for hypothetical scenarios. "If I had money, I viajaria." It is the tense of dreams. Use it for "future-in-the-past." This sounds tricky but it isn't. Imagine you said yesterday that you would come. "Ele disse que viria." The action was in the future then. But that moment is now in the past. It is also great for giving advice. "Eu decidiria agora if I were you." It makes your advice sound less bossy. Use it in job interviews too. "Eu contribuiria para o crescimento da empresa." It shows you are thinking ahead. Think of it as your "polite butler" voice.
When Not To Use It
Do not use it for certainties. If you are definitely going, use the future. Eu irei is for sure. Eu iria is "maybe." Do not use it for past habits. For that, use the Pretérito Imperfeito. Some people mix them up. "I used to open" is eu abria. "I would open (if...)" is eu abriria. See the difference? One extra syllable changes everything. Don't use it for commands. Use the imperative for that. The conditional is too soft for orders. It is like a grammar traffic light. Green means go (future). Yellow means maybe (conditional). Red means stop and think (subjunctive).
Common Mistakes
The biggest mistake is the "syllable skip." People forget the ri part. They say eu partia instead of eu partiria. Partia means "I was leaving." Partiria means "I would leave." It is a small change with a big meaning. Another mistake is the accent mark. The nós form MUST have an accent. It is nós partiríamos. Without it, the rhythm is wrong. Native speakers might still understand you. But you want to sound like a pro. Don't forget the s on tu. Even if you don't use tu often. It is good to know the pattern. Also, don't confuse it with the subjunctive. They often hang out together in sentences. But they are different tools. It is like confusing a hammer with a screwdriver.
Contrast With Similar Patterns
Let's look at the Pretérito Imperfeito. It looks very similar to the conditional. Eu abria (Imperfect) vs Eu abriria (Conditional). The Imperfect is for things you did often. The Conditional is for things you might do. Think of the Imperfect as a photo album. It shows what happened repeatedly. Think of the Conditional as a movie script. It shows what could happen. Also, compare it to the Futuro do Presente. Eu abrirei is a promise. Eu abriria is a possibility. One is a solid rock. The other is a drifting cloud. Both are beautiful in their own way. Learning the difference is a huge milestone.
Quick FAQ
Q. Is it used in conversation?
A. Yes, all the time for politeness.
Q. Are there many irregulars?
A. Only three in the whole language!
Q. Is -ir different from -er?
A. No, the endings are the same.
Q. Does it work for all -ir verbs?
A. Yes, if they are regular.
Q. Is it formal?
A. It can be, but it's also casual.
Q. Can I use it for "I would like"?
A. Yes, eu gostaria is the classic example.
Q. Is it used in Brazil?
A. Yes, though they often use the Imperfect instead.
Q. Should I learn it now?
A. Definitely, it makes you sound more fluent.
Reference Table
| Pronoun | Verb Base | Ending | Example |
|---|---|---|---|
| Eu | abrir | -ia | abriria |
| Tu | abrir | -ias | abririas |
| Ele/Ela/Você | abrir | -ia | abriria |
| Nós | abrir | -íamos | abriríamos |
| Vós | abrir | -íeis | abriríeis |
| Eles/Elas/Vocês | abrir | -iam | abririam |
The 'RI' Rule
Always look for the 'ri' before the ending. If it's not there, you're likely using the wrong tense!
Accent Alert
Don't forget the accent on 'nós'. It's 'partiríamos', not 'partiriamos'. It changes the whole sound.
The Shortcut
In casual Brazilian Portuguese, people often use the Imperfect ('Eu partia') instead of the Conditional. But learn the Conditional to sound educated!
Politeness Pays
Using 'Gostaria' (I would like) instead of 'Quero' (I want) will get you much better service in Portugal and Brazil.
أمثلة
8Eu `abriria` a janela para você.
Focus: abriria
I would open the window for you.
Standard polite offer.
Nós `partiríamos` amanhã se tivéssemos dinheiro.
Focus: partiríamos
We would leave tomorrow if we had money.
Classic 'if' scenario.
Ela disse que `decidiria` o menu hoje.
Focus: decidiria
She said she would decide the menu today.
Reporting a past intention.
O senhor `permitiria` a minha entrada?
Focus: permitiria
Would the gentleman permit my entry?
Very formal and respectful.
✗ Eu `partia` agora. → ✓ Eu `partiria` agora.
Focus: partiria
I would leave now.
Don't confuse Imperfect with Conditional.
✗ Nós `abririmos`. → ✓ Nós `abriríamos`.
Focus: abriríamos
We would open.
The 'ri' and the accent are essential.
Eu `dormiria` o dia todo se pudesse.
Focus: dormiria
I would sleep all day if I could.
Even verbs with stem changes in present are regular here.
Quem `admitiria` tal erro publicamente?
Focus: admitiria
Who would admit such an error publicly?
Rhetorical question in the conditional.
Test Yourself
Complete the sentence with the correct conditional form of `abrir`.
Se eu tivesse a chave, eu ___ a porta.
We use the conditional 'abriria' for hypothetical 'if' situations.
Choose the correct form for 'nós' using `partir`.
Nós ___ mais cedo, mas o trem atrasou.
The 'nós' form of the conditional always ends in '-íamos'.
Which word correctly completes the polite request?
Você ___ o documento para mim?
The conditional 'imprimiria' makes the request polite and soft.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Conditional vs. Imperfect
How to Conjugate Regular -ir
Start with Infinitive (e.g. Abrir)
Keep the -ir?
Add -ia, -ias, -ia, -íamos, -iam
Common Regular -ir Verbs
Movement
- • Partir
- • Sair
Action
- • Abrir
- • Decidir
Frequently Asked Questions
22 questionsIt translates to 'would' in English. It expresses actions that depend on a condition, like Eu abriria a porta se tivesse a chave.
Not at all! You just take the full verb and add the endings -ia, -ias, etc.
Surprisingly, no. Only vir is irregular in the conditional among common -ir verbs, but even then, it's very predictable.
Because it describes a 'future' from a 'past' perspective. For example, 'He said (past) he would come (future from that point)'.
No! Keep the whole verb. It's abrir + ia = abriria.
The accent always goes on the 'í' of the ending. So it is partiríamos.
It is rarely used in conversation. However, you might see it in literature or very formal speeches as partiríeis.
Yes, it is very common. You can say Eu decidiria isso agora to mean 'I would decide that now' (if I were you).
It is used in both. However, Brazilians often substitute it with the Imperfect in casual speech.
Abrirá is the simple future (will open). Abriria is the conditional (would open).
You use the verb gostar. It becomes Eu gostaria.
Yes, even though it changes in the present tense, it is perfectly regular here: eu dormiria.
For 'could', we usually use the conditional of poder, which is poderia.
It sounds polite and educated. It is perfect for professional settings.
You end up with the Imperfect tense. Eu abria means 'I used to open', which is a very different meaning.
Yes, it is the second half of an 'if' sentence. Se eu pudesse, eu partiria.
Just remember to stress the 'í'. It sounds like 'ee-ah-moos'.
Yes, for unconfirmed information. O diretor sairia da empresa? (Would the director be leaving the company?).
Yes! That is the best part. All regular verbs use these same endings in the conditional.
Very common. It shows you are considering possibilities and being respectful.
People will usually understand you. But the accent helps with the correct rhythm of the language.
It is almost identical in usage. If you would use 'would' in English, use the conditional in Portuguese.
قواعد ذات صلة
Conditional Tense
Overview Welcome to the world of the Portuguese conditional tense! In Portuguese, we call this the `futuro do pretérito...
Portuguese Conditional: Regular -er Verb
Overview Welcome to the world of the Portuguese Conditional tense. Think of this as the "would" tense. It is your best...
Polite Requests and Suggestions
Overview Imagine you are at a nice restaurant in Lisbon or Rio. You want a glass of water. You could say "Me dá água."...
Conditional Tense in Hypot
Overview Imagine you are daydreaming about a vacation. Or maybe you are politely asking for a coffee. This is where the...
Portuguese Conditional Perfect
Overview Ever look back at your life and think about the "what ifs"? Maybe you think about that trip to Lisbon you didn...
التعليقات (0)
تسجيل الدخول للتعليقابدأ تعلم اللغات مجاناً
ابدأ التعلم مجاناً