1

Im Kapitel

Precision and Objectivity in Academic Discourse

Regel 2 von 6 in diesem Kapitel
C2 verbs_advanced 4 Min. Lesezeit

Achieving Objectivity

Shift the spotlight from the 'doer' to the 'action' using passive structures and verbal nouns to establish professional authority.

The Rule in 30 Seconds

  • Remove personal pronouns like "I" or "we".
  • Use `tamma` + Maṣdar for clear passive actions.
  • Employ impersonal openers like `min al-wāḍiḥ`.
  • Attribute actions to studies, data, or events.

Quick Reference

Strategy Subjective (Avoid) Objective (Use) Context/Note
Tamma + Masdar `aqrarnā al-qānūn` (We approved the law) `tamma iqrār al-qānūn` (The law was approved) Standard media style
Internal Passive `nasharū al-khabar` (They published the news) `nushira al-khabar` (The news was published) Elegant, concise
Impersonal Verb `aẓunnu anna` (I think that) `yuʿtaqadu anna` (It is believed that) For opinions/theories
Abstract Subject `lāḥaẓtu fī al-tajriba` (I noticed in the experiment) `aẓharat al-tajriba` (The experiment showed) Scientific standard
The Researcher `waṣaltu ilā` (I reached...) `tawaṣṣala al-bāḥith ilā` (The researcher reached...) Academic dissertations
Necessity `urīdu an uḍīfa` (I want to add) `tajdur al-ishāra ilā` (It is worth pointing out) Transitioning points

Wichtige Beispiele

3 von 8
1

`tamma al-tawaṣṣul` ilā ittifāq shāmil bayna al-ṭarafayn

A comprehensive agreement was reached between the two parties.

2

`yulāḥaẓu` irtifāʿ malḥūẓ fī darajāt al-ḥarāra

A noticeable rise in temperatures is observed.

3

`yabdū anna` hādhā al-ḥall yaftaqiru lil-wāqiʿiyya

It seems that this solution lacks realism (instead of 'I think it's bad').

🎯

The 'Tamma' Trick

If you struggle conjugating complex verbs into the passive voice (`fu'ila`), just use `tamma` + the noun. It’s the WD-40 of modern Arabic media—it fixes everything effortlessly.

⚠️

Don't Be Cold

Objectivity creates distance. This is great for a judge, but terrible for a condolence letter. Use this tool only when professional distance is required.

The Rule in 30 Seconds

  • Remove personal pronouns like "I" or "we".
  • Use `tamma` + Maṣdar for clear passive actions.
  • Employ impersonal openers like `min al-wāḍiḥ`.
  • Attribute actions to studies, data, or events.

Overview

Welcome to the VIP lounge of Arabic grammar. At the C2 level, you're not just learning how to say things correctly; you're learning how to sound authoritative, professional, and credible. Achieving objectivity—or al-mawḍūʿiyya—is the art of removing the "I" (the ego) from your speech and writing. It’s about letting the facts stand on their own two feet without you holding their hand. In academic writing, news reporting, and high-level negotiations, saying "I think" allows people to disagree with *you*. Saying "It is observed that..." forces them to argue with the *facts*. It’s a power move.

How This Grammar Works

Objectivity in Arabic isn't just one rule; it's a toolkit of grammatical strategies designed to shift focus from the doer (subject) to the action or the result. In English, we might just use the passive voice. In Arabic, we have a richer buffet of options. You're essentially ghosting your own sentence—you made it happen, but you're nowhere to be found in the text. We rely heavily on the Passive Voice (al-mabnī lil-majhūl), Verbal Nouns (al-maṣādir), and specific auxiliary constructions like the famous tamma + Maṣdar combo.

Formation Pattern

  1. 1Here is your recipe for turning a subjective feeling into an objective fact:
  2. 2The "Tamma" Maneuver: Instead of conjugating a verb for a specific person, use the verb tamma (to be completed) followed by the Verbal Noun (Maṣdar) of your main action.
  3. 3Subjective: nāqashnā al-khiṭṭa (We discussed the plan).
  4. 4Objective: tamma munāqashat al-khiṭṭa (Discussion of the plan was completed).
  5. 5The Passive Flip: Conjugate the verb to hide the subject.
  6. 6Subjective: kataba al-taqrīr (He wrote the report).
  7. 7Objective: kutiba al-taqrīr (The report was written).
  8. 8Impersonal Openers: Start sentences with phrases that imply general consensus rather than personal opinion.
  9. 9Use: min al-maʿrūf anna (It is known that...), yulāḥaẓ anna (It is noted that...).
  10. 10Instead of: aʿrifu anna (I know that...), arā anna (I see that...).
  11. 11Abstract Attribution: Attribute actions to inanimate objects or abstract concepts.
  12. 12Subjective: wajadtu fī al-dirāsa (I found in the study).
  13. 13Objective: tushīru al-dirāsa (The study indicates).

When To Use It

This is your go-to register for formal contexts. Use it in:

  • Academic Papers: Your professor doesn't care what *you* believe; they care what the evidence suggests.
  • Media and Journalism: To sound unbiased (even if you aren't).
  • Legal Documents: Where precision is key and personal agency is irrelevant unless specifying liability.
  • Scientific Reports: Because gravity doesn't care about your feelings.
  • Formal Debates: To sound like the adult in the room.

When Not To Use It

Don't be a robot at a dinner party. Avoid this when:

  • Sharing Personal Stories: "It was felt by the heart that sad emotions were experienced" sounds ridiculous. Just say, "I was sad."
  • Casual Messaging: Your friends will think you've been replaced by an AI.
  • Creative Writing/Poetry: Unless you're writing a poem about bureaucracy (which sounds terrible, by the way).
  • Apologizing: tamma irtikāb khaṭa' (A mistake was committed) is the classic non-apology apology. Use it if you're a politician; avoid it if you want your spouse to forgive you.

Common Mistakes

  • Overusing Tam: While tamma is great, overusing it makes your text clunky. Mix it up with true passive verbs.
  • The Dangling Modifier: In English, we worry about dangling modifiers. In Arabic, ensure the Maṣdar actually makes sense with the verb tamma. You can't say tamma al-rajul (The man was completed). That sounds like he was under construction.
  • Ignoring Case Endings: When you switch to passive, the object (mafʿūl bihi) becomes the deputy subject (nā'ib fāʿil) and takes the nominative case (marfūʿ). Don't forget to switch your fatḥa to a ḍamma!

Contrast With Similar Patterns

  • Passive vs. Objectivity: All passive sentences are objective, but not all objective sentences are passive. You can be objective using active verbs if the subject is abstract (e.g., "Data shows").
  • Formal vs. Archaic: You want to sound modern professional, not like a 7th-century poet. Avoid overly flowery language (balāgha) if it obscures the facts.

Quick FAQ

Q: Can I never use "I" in academic Arabic?

Rarely. If you must, refer to yourself as al-bāḥith (the researcher) or use the royal "we" (narā - we see), though even that is fading in favor of pure impersonal structures.

Q: Is tamma better than the classic passive?

In Modern Standard Arabic (media/press), tamma is clearer because Arabic script often lacks vowels. kutiba looks like kataba without vowels, but tamma kitābat is unambiguous. That's why news tickers love it.

Reference Table

Strategy Subjective (Avoid) Objective (Use) Context/Note
Tamma + Masdar `aqrarnā al-qānūn` (We approved the law) `tamma iqrār al-qānūn` (The law was approved) Standard media style
Internal Passive `nasharū al-khabar` (They published the news) `nushira al-khabar` (The news was published) Elegant, concise
Impersonal Verb `aẓunnu anna` (I think that) `yuʿtaqadu anna` (It is believed that) For opinions/theories
Abstract Subject `lāḥaẓtu fī al-tajriba` (I noticed in the experiment) `aẓharat al-tajriba` (The experiment showed) Scientific standard
The Researcher `waṣaltu ilā` (I reached...) `tawaṣṣala al-bāḥith ilā` (The researcher reached...) Academic dissertations
Necessity `urīdu an uḍīfa` (I want to add) `tajdur al-ishāra ilā` (It is worth pointing out) Transitioning points
🎯

The 'Tamma' Trick

If you struggle conjugating complex verbs into the passive voice (`fu'ila`), just use `tamma` + the noun. It’s the WD-40 of modern Arabic media—it fixes everything effortlessly.

⚠️

Don't Be Cold

Objectivity creates distance. This is great for a judge, but terrible for a condolence letter. Use this tool only when professional distance is required.

💬

Humility in Language

Historically, scholars used the passive voice out of humility (`tawāḍuʿ`), to avoid claiming credit for knowledge that ultimately comes from God. Today, it just sounds scientific.

💡

The Invisible Researcher

Imagine you are a ghost narrating a documentary. You can see everything and describe everything, but you cannot touch anything or say 'I'. That is the mindset of `al-mawḍūʿiyya`.

Beispiele

8
#1 تَمَّ التَّوَصُّلُ إِلى اتِّفَاقٍ شَامِلٍ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ

`tamma al-tawaṣṣul` ilā ittifāq shāmil bayna al-ṭarafayn

Focus: tamma al-tawaṣṣul

A comprehensive agreement was reached between the two parties.

Classic media usage.

#2 يُلاحَظُ ارتِفَاعٌ مَلْحُوظٌ فِي دَرَجَاتِ الحَرَارَةِ

`yulāḥaẓu` irtifāʿ malḥūẓ fī darajāt al-ḥarāra

Focus: yulāḥaẓu

A noticeable rise in temperatures is observed.

Scientific observation.

#3 أَرَى أَنَّ هَذَا الحَلَّ غَيْرُ مُنَاسِبٍ (✗) → يَبْدُو أَنَّ هَذَا الحَلَّ يَفْتَقِرُ لِلوَاقِعِيَّةِ (✓)

`yabdū anna` hādhā al-ḥall yaftaqiru lil-wāqiʿiyya

Focus: yabdū anna

It seems that this solution lacks realism (instead of 'I think it's bad').

Correction of personal opinion.

#4 تَجْدُرُ الإِشَارَةُ إِلَى أَنَّ النَّتَائِجَ كَانَتْ إِيجَابِيَّةً

`tajdur al-ishāra` ilā anna al-natā'ij kānat ījābiyya

Focus: tajdur al-ishāra

It is worth noting that the results were positive.

Formal transition.

#5 قُمْنَا بِبِنَاءِ الجِسْرِ (✗) → تَمَّ الانْتِهَاءُ مِنْ تَشْيِيدِ الجِسْرِ (✓)

`tamma al-intihā' min` tashyīd al-jisr

Focus: tamma al-intihā' min

Construction of the bridge has been completed.

Correction focusing on completion.

#6 مِنَ المُتَوَقَّعِ هُطُولُ أَمْطَارٍ غَزِيرَةٍ

`min al-mutawaqqaʿ` huṭūl amṭār ghazīra

Focus: min al-mutawaqqaʿ

Heavy rainfall is expected.

Weather/Forecasting.

#7 أُخِذَتْ العَيِّنَاتُ لِلتَّحْلِيلِ المِخْبَرِيِّ

`ukhidhat` al-ʿayyināt lil-taḥlīl al-mikhbarī

Focus: ukhidhat

The samples were taken for laboratory analysis.

True passive (Majhul).

#8 يَقْتَضِي التَّنْوِيهُ بِأَهَمِّيَّةِ العَامِلِ البَشَرِيِّ

`yaqtaḍī al-tanwīh` bi-ahammiyyat al-ʿāmil al-basharī

Focus: yaqtaḍī al-tanwīh

The importance of the human factor requires mention.

Advanced/Legalistic.

Teste dich selbst

Convert the subjective sentence to an objective news headline.

___ الإِعْلَانُ عَنِ نَتَائِجِ الانْتِخَابَاتِ قَبْلَ قَلِيلٍ. (Meaning: The election results were announced...)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: تَمَّ

We use `tamma` followed by the verbal noun (`al-i'lān`) to construct the standard media passive voice.

Choose the correct passive verb form.

___ الكِتَابُ قَبْلَ أَلْفِ عَامٍ. (The book was written...)

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: كُتِبَ

`Kutiba` is the passive past tense (fu'ila form), hiding the author and focusing on the book.

Select the most appropriate impersonal opening for an academic conclusion.

___ أنَّ النَّظَرِيَّةَ غَيْرُ مُكْتَمِلَةٍ.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: يُسْتَنْتَجُ

`Yustantaju` (It is concluded/inferred) is purely objective. `Aẓunnu` (I think) and `uḥissu` (I feel) are too subjective.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Subjective vs. Objective Tone

Subjective (Self-Focused)
درستُ I studied
رأينا We saw
أعتقد I believe
Objective (Fact-Focused)
دُرِسَ / تَمَّتْ دِرَاسَة It was studied
لُوحِظَ It was observed
تُشِيرُ الأَدِلَّة Evidence indicates

Decision: Should I use 'I'?

1

Is this a personal diary or story?

YES
Use Active Voice (Subjective)
NO
Go to next step
2

Are you stating a scientific fact?

YES
Use Passive / Impersonal (Objective)
NO
Go to next step
3

Are you giving a formal opinion?

YES
Use 'It is argued that...' (Objective)
NO
Use your judgment

Common Impersonal Openers

Certainty

  • من المعروف
  • من المؤكد
👀

Observation

  • يلاحظ أن
  • تبين أن

Expectation

  • من المنتظر
  • من المتوقع
⚠️

Necessity

  • لابد من
  • ينبغي

Häufig gestellte Fragen

20 Fragen

Because kutiba (passive) and kataba (active) look identical without vowel marks (harakat). Tamma kitābat removes all ambiguity, which is crucial for fast-paced reading.

No, that's a myth. While it's used to avoid blame (e.g., kusira al-kubbaya - the glass broke), it's equally used for achievements: tamma injāz al-mashrūʿ (The project was achieved).

Tamma implies completion (done). Jarā (literally 'flowed' or 'happened') implies a process is ongoing or happened over time, like jarā al-baḥth (research was conducted/underway).

At C2 level, yes. It weakens your argument. Instead of aẓunnu (I think), use yumdkin al-qawl (it can be said) or min al-rājiḥ (it is probable).

You can't really. Replace 'we' with the entity you represent. Instead of 'We launched the app', say 'The company launched the app' (aṭlaqat al-sharika).

Technically, no—it claims general knowledge. But be careful; in strict academia, if it's not actually common knowledge, you need a citation.

Generally, no. Dialects are highly subjective and personal. You might hear a simplified passive, but tamma + masdar will sound very stiff in Egyptian or Levantine street chat.

The doer (subject) of tamma is the Masdar (verbal noun). So the Masdar takes a damma (marfūʿ). Example: Tamma al-ittifāq (The agreement happened).

Turn the feeling into a noun. Instead of 'I was confused', say 'A state of confusion prevailed' (sādat ḥālatun min al-irtibāk).

Yes, because you are attributing the statement to a third party, not yourself. It is a standard way to cite sources.

They are opposites! Qāma bi (performed) focuses on the doer (qāma al-mudīr bi-jawla). Tamma focuses on the result (tammat al-jawla).

It translates to 'built for the unknown'. It means the grammatical subject is omitted because it is unknown, irrelevant, or already obvious.

You can't really, that's an idiom. But the closest formal equivalent is hādhā huw al-wāqiʿ (This is the reality).

Often, yes. I ate (word) becomes Eating was completed (3 words). That's the price of formality.

Use the third person: 'The author of this report developed...' (qāma muʿidd al-taqrīr bi-taṭwīr...). It sounds arrogant to us, but humble in Arabic style.

Yes, yūjad is the ultimate objective verb. It asserts existence without requiring a creator or doer in the sentence.

Avoid it in a single text. It creates tonal whiplash. Pick a lane—personal blog or official report—and stay in it.

Nominal sentences (jumla ismiyya) describe states that 'are'. They feel more permanent and factual than Verbal sentences (jumla fiʿliyya) which describe actions in time.

Yes, it frames the obligation as a universal moral or legal fact, rather than 'I want you to do this'.

The 'Na'ib Fa'il' (deputy subject) takes the Damma. So in kutiba al-darsu, al-darsu has a Damma.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen