من المفيد التوضيح
It is useful to clarify
Wörtlich: From the useful the clarification
Use this phrase to pre-emptively clear up confusion and sound like a sophisticated, considerate communicator.
In 15 Sekunden
- A polite way to introduce a clarification or extra detail.
- Best used in professional or serious social contexts.
- Helps prevent misunderstandings and shows high-level language command.
Bedeutung
This phrase is a polite and professional way to introduce a clarification. It helps you clear up potential misunderstandings before they happen, making you sound thoughtful and precise.
Wichtige Beispiele
3 von 7In a business meeting about a project deadline
من المفيد التوضيح أن الموعد النهائي هو يوم الخميس.
It is useful to clarify that the deadline is Thursday.
Texting a friend about a joke they might have missed
من المفيد التوضيح أنني كنت أمزح فقط!
It is useful to clarify that I was only joking!
Explaining a food allergy at a restaurant
من المفيد التوضيح أن لدي حساسية من المكسرات.
It is useful to clarify that I have a nut allergy.
Kultureller Hintergrund
In many Arabic-speaking cultures, direct confrontation is often avoided. Using a phrase like this allows a speaker to correct someone or refine a point without sounding aggressive. It is a linguistic tool for 'saving face' while ensuring the message is accurate.
The 'An' Connection
Always remember to follow the phrase with `أن` (that) if you are adding a full sentence after it. It makes the flow sound natural.
Don't Overuse It
If you use this in every sentence, you'll sound like a legal contract. Save it for when there's actual potential for confusion.
In 15 Sekunden
- A polite way to introduce a clarification or extra detail.
- Best used in professional or serious social contexts.
- Helps prevent misunderstandings and shows high-level language command.
What It Means
Think of this phrase as a linguistic bridge. It connects what you just said to a deeper explanation. It is not just about giving facts. It is about being considerate of your listener. You are basically saying, "I want to make sure we are on the same page." It removes the guesswork from the conversation. It makes you sound like a clear thinker.
How To Use It
You usually put this at the very beginning of a sentence. It acts as a soft buffer. After saying من المفيد التوضيح, you almost always follow it with the word أن (that). For example: من المفيد التوضيح أن... (It is useful to clarify that...). You can use it in writing or speaking. It works beautifully in emails to avoid long back-and-forth threads.
When To Use It
Use this in professional settings like meetings or interviews. It is perfect when you realize your previous point might be confusing. Use it when giving instructions to someone. It is also great when you are texting a friend about plans. If you think they might misinterpret your tone, drop this in. It shows you care about being understood. It is a hallmark of a sophisticated, C1-level speaker.
When NOT To Use It
Avoid this in very high-intensity emotional moments. If you are arguing with a partner, it might sound too clinical. It can feel like you are lecturing them. Also, do not use it for very obvious things. If you say, "It is useful to clarify that the sun is hot," you will get some weird looks. Keep it for nuanced points. Do not use it in slang-heavy street talk. It will make you sound like a textbook.
Cultural Background
Arabic culture places a high value on eloquence and avoiding fitna (misunderstanding or discord). Being clear is seen as a sign of respect. Historically, Arabic rhetoric focuses on Bayan (clarity). This phrase reflects that value. It shows you are taking responsibility for the communication. It is a very "safe" phrase that keeps social harmony intact.
Common Variations
You might hear للتوضيح فقط (Just for clarification). This is a bit shorter and more direct. Another one is من الأفضل أن نوضح (It is better that we clarify). This version is more collaborative. If you want to be very formal, you could say يُجدر بنا التوضيح (It is worth our while to clarify). All of these aim for the same goal: total transparency.
Nutzungshinweise
This is a C1-level phrase because it requires an understanding of social nuance. It is perfectly suited for professional environments, academic writing, and polite social discourse.
The 'An' Connection
Always remember to follow the phrase with `أن` (that) if you are adding a full sentence after it. It makes the flow sound natural.
Don't Overuse It
If you use this in every sentence, you'll sound like a legal contract. Save it for when there's actual potential for confusion.
The Power of 'Wudu'
Arabs love the concept of 'Wudu' (clarity). Using this phrase shows you have high emotional intelligence (EQ) because you are managing the other person's understanding.
Beispiele
7من المفيد التوضيح أن الموعد النهائي هو يوم الخميس.
It is useful to clarify that the deadline is Thursday.
Sets clear expectations in a professional way.
من المفيد التوضيح أنني كنت أمزح فقط!
It is useful to clarify that I was only joking!
Prevents a social awkwardness over text.
من المفيد التوضيح أن لدي حساسية من المكسرات.
It is useful to clarify that I have a nut allergy.
Crucial information delivered clearly.
من المفيد التوضيح أنني لست غاضباً، بل متعب فقط.
It is useful to clarify that I am not angry, just tired.
Softens the message and avoids conflict.
من المفيد التوضيح أن هذا السعر لا يشمل الضريبة.
It is useful to clarify that this price does not include tax.
Professional and factual.
من المفيد التوضيح أن مهاراتي في الطبخ تنتهي عند سلق البيض.
It is useful to clarify that my cooking skills end at boiling eggs.
Uses a formal structure for a funny, humble effect.
من المفيد التوضيح أن الطريق مغلق حالياً بسبب الأشغال.
It is useful to clarify that the road is currently closed due to works.
Helpful and informative.
Teste dich selbst
Complete the sentence to clarify that the meeting is online.
من المفيد ___ أن الاجتماع سيكون عبر الإنترنت.
`التوضيح` means clarification, which fits the context of explaining the meeting format.
Which word usually follows this phrase to connect it to the rest of the sentence?
من المفيد التوضيح ___ الميزانية محدودة.
`أن` (that) is the standard conjunction used after this expression to introduce the clarification.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality Spectrum of Clarification
Used with close friends.
قصدي... (I mean...)
Standard daily interaction.
للتوضيح فقط... (Just to clarify...)
Professional/Academic settings.
من المفيد التوضيح أن... (It is useful to clarify that...)
Official documents/Speeches.
يُجدر بنا التنويه... (It is worth noting...)
Where to use 'من المفيد التوضيح'
Business Email
Clarifying project scope.
Classroom
Explaining a complex theory.
First Date
Clearing up a nervous comment.
Doctor's Visit
Explaining symptoms precisely.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNot at all! While it is formal, it is very common in professional spoken Arabic and even in serious personal conversations.
Yes, if you are explaining something important. It shows respect and maturity.
أقصد means 'I mean' and is more casual. من المفيد التوضيح is more structured and polite.
Only if you use it for very simple things. In the right context, it sounds sophisticated, not robotic.
No, it is an introductory phrase. It sets the stage for what follows.
Yes, you can say للتوضيح (For clarification), which is slightly less formal.
No, the phrase is impersonal and remains the same regardless of who is speaking or being addressed.
It is Modern Standard Arabic (MSA), but it is understood and used in professional settings across all Arab countries.
You can still use it! It's a polite way to jump in without saying 'You are wrong.'
It is better to use it in the body of the email after an initial greeting.
Verwandte Redewendungen
للتوضيح فقط
أود أن أوضح
بمعنى آخر
وجب التنويه
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen