Tendo como base fundamentação
Regarding the fundamentação
Wörtlich: Having as a base grounding
Use this phrase to provide a serious, evidence-based justification for your professional or academic claims.
In 15 Sekunden
- A formal way to cite logical or legal evidence.
- Used primarily in professional, academic, or legal writing.
- Signals that your argument is built on solid facts.
Bedeutung
This phrase is used to introduce the logical or legal evidence that supports a claim. It essentially means 'using the following reasoning as my foundation.'
Wichtige Beispiele
3 von 6Writing a formal legal appeal
Tendo como base fundamentação jurídica, solicitamos a anulação do processo.
Based on legal reasoning, we request the annulment of the process.
Explaining a scientific result in a paper
Tendo como base fundamentação teórica, os dados indicam uma anomalia.
Based on theoretical grounding, the data indicates an anomaly.
A manager justifying a budget cut in a meeting
Tendo como base fundamentação financeira, reduziremos os bônus este ano.
Based on financial reasoning, we will reduce bonuses this year.
Kultureller Hintergrund
In Lusophone cultures, especially in legal and academic circles, the 'fundamentação' (grounding) is the most critical part of any document. It reflects a Roman-law tradition where every decision must be explicitly justified by written text or theory. Using this phrase correctly marks you as someone who understands the 'rules of the game' in professional environments.
The 'Doutor' Power Move
In Brazil, using this phrase in a dispute with a utility company can sometimes make them take you more seriously, as you sound like a lawyer.
Don't overdo it
If you use this in a casual setting, people might think you're being sarcastic or condescending. Save it for the office!
In 15 Sekunden
- A formal way to cite logical or legal evidence.
- Used primarily in professional, academic, or legal writing.
- Signals that your argument is built on solid facts.
What It Means
This phrase is your heavy-duty linguistic anchor.
It signals that you aren't just guessing.
You are building an argument on solid ground.
Think of it as 'Based on the evidence.'
It sounds very official and quite serious.
It tells people you have done your homework.
How To Use It
Place this phrase at the start of a sentence.
Follow it with the specific type of reasoning.
You might say fundamentação teórica for academic books.
Or use fundamentação jurídica for legal matters.
It connects your 'why' to your 'what.'
It makes you sound like an expert immediately.
It is a great way to sound authoritative.
When To Use It
Use it during a university thesis defense.
It works perfectly in a legal contract.
Try it in a high-stakes corporate meeting.
Use it when you need to be persuasive.
It is ideal for formal written reports.
Use it when logic is your primary weapon.
It shows respect for facts and structures.
When NOT To Use It
Don't use this at a backyard barbecue.
Your friends will think you are a robot.
Avoid it in casual WhatsApp text messages.
It is way too heavy for small talk.
Don't use it if you have no evidence.
It is not for 'vibes' or 'gut feelings.'
Using it incorrectly makes you look pretentious.
Cultural Background
Portuguese speakers value formal education very highly.
In Brazil and Portugal, law and academia are prestigious.
Using complex phrases shows you are a 'doutor.'
It is a linguistic relic of a formal past.
Bureaucracy in these countries requires very precise wording.
This phrase is the gold standard for precision.
It commands a specific kind of social respect.
Common Variations
You can say Com base na fundamentação instead.
Try Pautado na fundamentação for a stylistic change.
Tendo por base is also very common.
Baseado na fundamentação is a slightly simpler version.
All of these do the same heavy lifting.
Choose the one that fits your sentence flow.
They all signal a high level of literacy.
Nutzungshinweise
This is a high-register expression. Use it when you want to sound like an expert or when writing documents that require a high degree of formality. In spoken language, it is almost exclusively reserved for speeches or formal debates.
The 'Doutor' Power Move
In Brazil, using this phrase in a dispute with a utility company can sometimes make them take you more seriously, as you sound like a lawyer.
Don't overdo it
If you use this in a casual setting, people might think you're being sarcastic or condescending. Save it for the office!
The missing 'A'
While 'Tendo como base fundamentação' is used as a template, in speech you'll often hear 'Tendo como base **a** fundamentação' to sound more natural.
Beispiele
6Tendo como base fundamentação jurídica, solicitamos a anulação do processo.
Based on legal reasoning, we request the annulment of the process.
This is standard language in a courtroom or legal brief.
Tendo como base fundamentação teórica, os dados indicam uma anomalia.
Based on theoretical grounding, the data indicates an anomaly.
Used here to show the conclusion comes from established science.
Tendo como base fundamentação financeira, reduziremos os bônus este ano.
Based on financial reasoning, we will reduce bonuses this year.
The phrase adds weight to an unpopular decision.
Tendo como base fundamentação da minha preguiça, não vou à academia.
Based on the reasoning of my laziness, I'm not going to the gym.
Using hyper-formal language for a lazy excuse creates a funny contrast.
Tendo como base fundamentação científica, escolhi analisar este fenômeno.
Based on scientific grounding, I chose to analyze this phenomenon.
Shows the student is prepared for academic scrutiny.
Tendo como base fundamentação do meu cansaço emocional, decidi partir.
Based on the reasoning of my emotional exhaustion, I decided to leave.
Extremely dramatic and cold, almost like a legal breakup.
Teste dich selbst
Choose the correct word to complete this formal justification.
Tendo como base ___ técnica, o engenheiro aprovou a obra.
`Fundamentação` is the only word here that implies a professional, evidence-based justification.
Complete the phrase used in a legal context.
Tendo ___ base fundamentação jurídica, o juiz deu a sentença.
The standard expression is `Tendo como base`, though `Tendo por base` is also acceptable in some contexts.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality Level of 'Tendo como base fundamentação'
Talking to friends at a bar.
Porque eu quis.
Explaining something to a coworker.
Baseado nisso...
Writing an email to a client.
Com base nos fatos...
Legal documents or academic theses.
Tendo como base fundamentação...
Where to use 'Tendo como base fundamentação'
Courtroom
Presenting a legal defense.
University
Writing a master's dissertation.
Boardroom
Justifying a million-dollar investment.
Scientific Lab
Explaining experimental results.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt refers to the set of arguments, laws, or theories that support a decision. In English, we might call it 'grounding' or 'justification'.
No, it is very rare in casual conversation. You will mostly find it in books, legal papers, and formal speeches.
Yes, if the email is very formal and you are explaining a serious decision. For example: Tendo como base fundamentação técnica, alteramos o projeto.
Yes, you can simply say Baseado em... (Based on...). It is much more common and less stiff.
The meaning is identical in both countries. It is a standard piece of formal Portuguese used across the Lusophone world.
It is the gerund of the verb ter (to have). Here, it functions like 'having' or 'taking' as a starting point.
It's better not to. It implies objective evidence. Saying Tendo como base fundamentação que eu gosto de azul sounds very strange.
Usually, yes. You specify the *type* of grounding, like jurídica (legal), teórica (theoretical), or científica (scientific).
Using it without a clear follow-up. You must specify what the 'fundamentação' is for the sentence to make sense.
Because it uses three words (tendo como base) just to say 'based on.' This wordiness is a hallmark of formal Portuguese.
Verwandte Redewendungen
Com base em
Based on (Neutral/Common)
Em conformidade com
In accordance with (Formal)
À luz de
In light of (Formal/Elegant)
Segundo o exposto
According to what has been stated (Formal)
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen