暑い夜
hot night
Use this phrase to bond with others over the shared struggle of surviving a humid Japanese summer night.
In 15 Sekunden
- Describes a hot, often humid, summer night in Japan.
- Used for small talk and complaining about the summer heat.
- Combines 'atsui' (hot weather) and 'yoru' (night) simply.
Bedeutung
It describes those heavy, sticky nights where the heat doesn't go away even after the sun sets. It’s the kind of night where you definitely need a fan or air conditioning to get any sleep.
Wichtige Beispiele
3 von 6Small talk with a neighbor
今日も暑い夜ですね。
It's another hot night today, isn't it?
Texting a friend late at night
暑い夜すぎて、全然寝られないよ!
It's such a hot night, I can't sleep at all!
Writing a formal seasonal greeting
暑い夜が続いておりますが、いかがお過ごしでしょうか。
The hot nights continue; I hope you are doing well.
Kultureller Hintergrund
In Japan, summer nights are famous for their humidity. The term 'nettaiya' (tropical night) is used by meteorologists when the temperature stays above 25°C all night. This phrase is often associated with the sound of cicadas and the relief of a cold beer or 'mugi-cha' (barley tea).
The 'Ne' Magic
Always add 'ne' at the end when talking about the weather. It turns a statement into a shared feeling, which is the heart of Japanese social bonding.
Kanji Trap
Never use '熱い' (hot to touch) for the weather. If you write '熱い夜' in a text, it might be interpreted as a 'passionate/steamy' night rather than just a hot one!
In 15 Sekunden
- Describes a hot, often humid, summer night in Japan.
- Used for small talk and complaining about the summer heat.
- Combines 'atsui' (hot weather) and 'yoru' (night) simply.
What It Means
暑い夜 is the simplest way to describe a hot night. It captures that heavy, humid feeling of a typical Japanese summer. Imagine the sun has set, but the pavement is still radiating heat. The air feels thick, and you might feel a bit sticky just sitting still. It’s more than just a weather report; it’s a shared vibe. When you say this, people immediately know exactly how you feel. It’s the kind of night where the AC is your best friend.
How To Use It
Grammar-wise, this is a very straightforward "i-adjective" plus a noun. You just put 暑い (hot) right in front of 夜 (night). If you want to be polite, add です (desu) at the end. 暑い夜ですね is the gold standard for summer small talk. You can also use it to describe what you do during the heat. For example, "I like eating watermelon on a hot night." In Japanese: 暑い夜にスイカを食べるのが好きです。 It’s flexible, easy to remember, and incredibly useful for beginners.
When To Use It
This phrase is your best friend during the humid months of July and August. Use it when you bump into a colleague at a convenience store. It’s perfect for texting a friend when you’re both struggling to sleep. You’ll hear it a lot at outdoor festivals or matsuri. People often say it while fanning themselves with a plastic fan. It’s a great way to bond over the shared "struggle" of summer. Even at a business dinner, a quick comment about the heat is okay. It shows you’re human and experiencing the same environment as everyone else.
When NOT To Use It
Be careful with your kanji! 暑い is only for atmospheric temperature. If you’re talking about a hot cup of tea, use 熱い instead. They sound the same (atsui), but the meaning is different. Also, don't use this phrase to describe a "hot" or attractive person. That’s an English slang habit that doesn't translate to Japanese. If you call someone an 暑い人, they’ll think you mean they’re sweaty! Lastly, avoid using it if the temperature is actually quite pleasant. Japanese people are very sensitive to seasonal nuances, so be accurate.
Cultural Background
In Japan, there’s a special term for nights above 25°C: 熱帯夜 (nettaiya). This literally translates to "tropical night," and it’s a common news term. 暑い夜 is the more casual, everyday way to say the same thing. Culturally, summer nights are associated with specific sounds and smells. Think of the ringing of furin (wind chimes) or the smell of mosquito coils. Historically, people would sit on engawa (porches) to catch a breeze. They would enjoy yuusuzumi, which means "enjoying the evening cool." But when the cool air never comes, you’re left with an 暑い夜.
Common Variations
If the humidity is the main problem, use 蒸し暑い夜 (mushi-atsui yoru). This means "steamy-hot night" and is arguably more common in Japan. If you’re tossing and turning, try 寝苦しい夜 (negurushii yoru). This translates to a "night that is difficult to sleep in." You might also hear 熱い夜 (written with the "hot object" kanji) in songs. In that specific context, it might mean a "passionate night." But for daily life and weather, stick to the "weather" kanji 暑い. It’s safer and much more common for general conversation.
Nutzungshinweise
This is a neutral, everyday phrase. It is highly versatile and can be used in almost any social setting. The main 'gotcha' is ensuring you use the correct kanji (暑い) when writing.
The 'Ne' Magic
Always add 'ne' at the end when talking about the weather. It turns a statement into a shared feeling, which is the heart of Japanese social bonding.
Kanji Trap
Never use '熱い' (hot to touch) for the weather. If you write '熱い夜' in a text, it might be interpreted as a 'passionate/steamy' night rather than just a hot one!
The 25-Degree Rule
If the temperature stays above 25°C (77°F) all night, the news will call it a 'Nettaiya'. Mentioning this word makes you sound like a pro!
Beispiele
6今日も暑い夜ですね。
It's another hot night today, isn't it?
Adding 'ne' at the end invites the other person to agree.
暑い夜すぎて、全然寝られないよ!
It's such a hot night, I can't sleep at all!
Adding 'sugite' (too much) emphasizes the intensity.
暑い夜が続いておりますが、いかがお過ごしでしょうか。
The hot nights continue; I hope you are doing well.
A classic way to start a letter or formal email in summer.
こんな暑い夜は、冷蔵庫の中で寝たいです。
On a hot night like this, I want to sleep inside the fridge.
A common humorous exaggeration used during heatwaves.
あの暑い夜に食べたかき氷、おいしかったね。
The shaved ice we ate on that hot night was delicious, wasn't it?
Used here to set the scene for a nostalgic memory.
暑い夜は冷たいシャワーを浴びます。
I take a cold shower on hot nights.
A simple descriptive use of the phrase.
Teste dich selbst
Choose the correct kanji for 'hot' in the context of weather.
昨日はとても___夜でしたね。
Use '暑い' for weather/atmospheric heat. '熱い' is for objects, and '厚い' is for thickness.
Complete the sentence to say 'On hot nights, I drink beer.'
暑い夜___、ビールを飲みます。
The particle 'wa' is used here to set 'hot nights' as the topic of the sentence.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of 'Atsui Yoru'
Talking to friends or family.
暑い夜だねー (Atsui yoru da ne~)
Standard polite conversation.
暑い夜ですね (Atsui yoru desu ne)
In business emails or letters.
暑い夜が続いております (Atsui yoru ga tsuzuite orimasu)
When to say 'Atsui Yoru'
Tossing in bed
Can't sleep because of the heat
Summer Festival
Walking around with a fan
Convenience Store
Buying ice cream at 11 PM
Balcony
Drinking a cold beer
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIn speech, they are the same. In writing, 暑い is for weather/climate, while 熱い is for objects like coffee or a hot stove.
Not really. Use 暑い朝 (atsui asa) for a hot morning. 暑い夜 specifically refers to the time after sunset.
Yes, if you add desu ne at the end. It's a very safe, neutral topic for small talk with anyone.
You can say 蒸し暑い夜 (mushi-atsui yoru). This is very common in Japan because the humidity is often the hardest part.
You change the adjective to the past tense: 暑い夜でした (atsui yoru deshita).
Not exactly slang, but young people might say あつっ! (Atsu!) as an exclamation before saying 今夜も暑いね (konya mo atsui ne).
Almost always. Japan has distinct seasons, so you would only use this during the summer months.
No. To call someone attractive, use かっこいい (kakkoii) or 美人 (bijin). 暑い only refers to temperature.
It means 'tropical night.' It's a scientific term for when the temperature doesn't drop below 25°C at night.
It's a cultural way to acknowledge the season and build rapport through shared experience. It's the ultimate 'safe' conversation starter.
Verwandte Redewendungen
熱帯夜
tropical night (above 25°C)
蒸し暑い
humid/sultry heat
寝苦しい夜
a night difficult to sleep in due to heat
夕涼み
enjoying the evening cool
Kommentare (0)
Zum Kommentieren AnmeldenStarte kostenlos mit dem Sprachenlernen
Kostenlos Loslegen