A1 noun Neutral #3,914 am häufigsten

部分

bubun /bu.buɴ/

A specific portion or section that makes up a whole object, area, or concept. It is used to describe both physical segments of something and abstract components of a situation or text.

Beispiele

3 von 5
1

このピザの大きい部分は私のです。

The big part of this pizza is mine.

2

報告書のこの部分は修正が必要です。

This part of the report requires correction.

3

テストのあの部分は難しかったね。

That part of the test was hard, wasn't it?

Wortfamilie

Nomen
部分
Adverb
部分的に
Adjektiv
部分的な
Verwandt
部品
💡

Merkhilfe

Think of two buns (bu-bun) of a burger. Each bun is just one 'part' of the whole burger.

Schnelles Quiz

ケーキのこの____はおいしいです。

Richtig!

Die richtige Antwort ist: 部分

Beispiele

1

このピザの大きい部分は私のです。

everyday

The big part of this pizza is mine.

2

報告書のこの部分は修正が必要です。

formal

This part of the report requires correction.

3

テストのあの部分は難しかったね。

informal

That part of the test was hard, wasn't it?

4

実験のこの部分は非常に重要である。

academic

This part of the experiment is extremely important.

5

契約書の重要な部分を読みました。

business

I read the important parts of the contract.

Wortfamilie

Nomen
部分
Adverb
部分的に
Adjektiv
部分的な
Verwandt
部品

Häufige Kollokationen

部分的に partially
大部分 the majority / most part
一部分 a portion / a part
共通の部分 common part
残りの部分 the remaining part

Häufige Phrasen

大部分は

for the most part

部分一致

partial match

どの部分

which part

Wird oft verwechselt mit

部分 vs 部品

Buhin refers specifically to physical mechanical parts or components (like car parts), while bubun is a general term for any part of a whole.

部分 vs 一部

Ichibu often emphasizes 'one part' of a total, whereas bubun is used more broadly to discuss sections or segments.

📝

Nutzungshinweise

Use 'bubun' when you want to focus on a segment of a larger whole. It is very versatile and can be used for things you see, read, or think about.

⚠️

Häufige Fehler

Learners sometimes use 'bubun' when they specifically mean a mechanical spare part; in that case, 'buhin' is the correct term.

💡

Merkhilfe

Think of two buns (bu-bun) of a burger. Each bun is just one 'part' of the whole burger.

📖

Wortherkunft

Derived from Middle Chinese characters: 部 (section/group) and 分 (divide/minute).

Grammatikmuster

Noun + の + 部分 (Part of [Noun]) 部分 + 的な + Noun (Partial [Noun])

Schnelles Quiz

ケーキのこの____はおいしいです。

Richtig!

Die richtige Antwort ist: 部分

Ähnliche Wörter

仮説

B1

仮説とは、ある現象を説明するために、真偽はともかくとして、とりあえず設定した仮の答えのことです。科学的方法の出発点となり、実験や観察によって検証される必要があります。

unknown

A1

A student attending a university or college for higher education. In Japan, it specifically refers to undergraduate students in a four-year university or a two-year junior college.

革命

A1

A fundamental and sudden change in political power or social structure, often involving a shift in governance. It also refers to a major, transformative shift in technology, thought, or a specific field that completely alters how things are done.

維持

A1

The act of keeping something in its current state, condition, or level over a period of time. It is commonly used to describe the maintenance of health, systems, relationships, or the status quo.

縮小

A1

The act of reducing the size, scale, or scope of something. It is commonly used when talking about downsizing operations, shrinking digital images, or narrowing the range of a project.

契約

A1

A legally binding agreement between two or more parties that specifies terms and conditions. It is commonly used for mobile phones, apartment rentals, and employment agreements.

取引

A1

A transaction or business deal involving the exchange of money, goods, or services. It refers to the process of doing business with another party or making a trade.

借金

A1

A sum of money that is borrowed from a person or an institution and is expected to be paid back. It refers to the state of owing money or the specific amount of debt accumulated.

予算

A1

A budget or an estimate of the amount of money available for a specific purpose. It refers to the financial plan or limit set before spending occurs in personal, business, or government contexts.

賃金

A1

Chingin refers to the money paid to a worker in exchange for labor or services, similar to wages. It is frequently used in formal, legal, and economic contexts, particularly when discussing minimum wage or labor statistics.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen