B2 Expression Formell 2 Min. Lesezeit

声势浩大

Impressive momentum

Wörtlich: Sound (声) power (势) vast (浩) big (大)

Use it to describe large-scale events that feel powerful, loud, and impossible to ignore.

In 15 Sekunden

  • Describes massive scale and powerful momentum.
  • Used for events, movements, or large-scale campaigns.
  • Combines visual grandeur with a sense of loud influence.

Bedeutung

This phrase describes something that has a massive, powerful, and intimidating presence. It’s like watching a huge parade or a giant wave—something that feels unstoppable and loud.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Describing a huge product launch

这次新手机的发布会声势浩大。

The launch event for this new phone was incredibly grand.

💼
2

Talking about a massive protest

游行队伍声势浩大,吸引了所有人的注意。

The protest march had massive momentum and caught everyone's attention.

👔
3

Texting about a friend's huge wedding

你的婚礼真是声势浩大,太气派了!

Your wedding was so grand, it was really impressive!

🤝
🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase reflects the traditional Chinese appreciation for 'Re Nao' (heat and noise), where a large, bustling atmosphere indicates prosperity and success. Historically, it was used to describe the intimidating power of a massive army or a royal procession.

💡

The 'Sound' Secret

Remember the first character `声` (shēng) means sound. If an event is big but completely silent, this phrase might feel slightly off. It implies a 'buzz' or 'noise' around the event.

⚠️

Don't Overuse for People

Avoid using this to describe one person's personality. It’s for groups, movements, or events. If you want to say a person is powerful, use `气场强大` instead.

In 15 Sekunden

  • Describes massive scale and powerful momentum.
  • Used for events, movements, or large-scale campaigns.
  • Combines visual grandeur with a sense of loud influence.

What It Means

声势浩大 describes a scene with incredible momentum. Think of a massive protest or a blockbuster movie launch. It combines 'sound' and 'power' with 'vastness.' It feels like something is taking over the room. It is not just big; it is loud and influential.

How To Use It

You usually use it as an adjective for events. Place it after the subject using or 非常. You can also use it to describe a movement. For example, 这场活动声势浩大. It sounds impressive and a bit dramatic. Use it when you want to sound like a pro observer.

When To Use It

Use it for grand openings or major sports events. It is perfect for describing a huge marketing campaign. If a friend throws a party with 500 people, use it. It works well in business meetings to describe competitors. It adds a layer of scale to your descriptions. It is great for storytelling about history or big changes.

When NOT To Use It

Don't use it for small, intimate gatherings. Using it for a dinner with two friends sounds sarcastic. Avoid it for quiet, subtle successes. If someone wins a game quietly, this doesn't fit. It requires 'noise' and 'visibility.' Don't use it for negative things like a messy room. It implies a certain level of organized power or grandeur.

Cultural Background

This phrase has roots in classical Chinese literature. It reflects the value placed on collective energy. In China, 'big' often equates to 'important' or 'successful.' A large crowd signifies support and legitimacy. It’s often used in news reports about national celebrations. It captures the spirit of a 'grand occasion' which is highly respected.

Common Variations

You might hear 气势磅礴 for grand landscapes or buildings. 浩浩荡荡 is similar but focuses more on a moving crowd. 声势浩大 is the most versatile for social and political events. If you want to be more casual, just say 场面很大. But 声势浩大 makes you sound much more sophisticated. It’s a favorite for journalists and public speakers.

Nutzungshinweise

This is a four-character idiom (Chengyu). It leans towards formal or written Chinese but is widely understood and used in spoken language to add emphasis to the scale of an event. Avoid using it for quiet or individual actions.

💡

The 'Sound' Secret

Remember the first character `声` (shēng) means sound. If an event is big but completely silent, this phrase might feel slightly off. It implies a 'buzz' or 'noise' around the event.

⚠️

Don't Overuse for People

Avoid using this to describe one person's personality. It’s for groups, movements, or events. If you want to say a person is powerful, use `气场强大` instead.

💬

The 'Face' Connection

In China, having a `声势浩大` event is often about 'giving face' (给面子). It shows that the host has many resources and friends.

Beispiele

6
#1 Describing a huge product launch
💼

这次新手机的发布会声势浩大。

The launch event for this new phone was incredibly grand.

Highlights the scale and marketing power of the event.

#2 Talking about a massive protest
👔

游行队伍声势浩大,吸引了所有人的注意。

The protest march had massive momentum and caught everyone's attention.

Shows the social impact and physical size of the crowd.

#3 Texting about a friend's huge wedding
🤝

你的婚礼真是声势浩大,太气派了!

Your wedding was so grand, it was really impressive!

A compliment on the scale and effort put into the party.

#4 Humorous comment on a toddler's tantrum
😄

虽然只有他一个人,但哭闹的声势浩大。

Even though it's just him, his crying tantrum is quite the spectacle.

Uses a grand phrase for a small person for comedic effect.

#5 Discussing a company's expansion
💼

公司进军海外市场的计划声势浩大。

The company's plan to enter overseas markets has huge momentum.

Describes the ambition and scale of a business move.

#6 Describing a historical battle in a story
💭

敌军声势浩大,向边境逼近。

The enemy army approached the border with overwhelming force.

Classic use describing military might.

Teste dich selbst

Choose the best phrase to describe a huge, noisy festival.

那场音乐节办得___,吸引了数万名观众。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 声势浩大

A music festival with tens of thousands of people fits the 'grand scale' meaning of `声势浩大`.

Which word fits a massive advertising campaign?

为了推广新产品,公司做了___的宣传。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 声势浩大

A massive promotional campaign is a classic context for `声势浩大`.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality of 声势浩大

Informal

Using it jokingly with friends about a small mess.

Your 'cleaning' is quite a spectacle!

Neutral

Describing a big party or local event.

The town fair was huge.

Formal

News reports or business strategy meetings.

The national parade was grand.

Where to use 声势浩大

声势浩大
📢

Marketing

A global ad campaign

🗳️

Politics

A massive election rally

🎆

Celebrations

A giant fireworks show

🏆

Sports

The Olympic opening ceremony

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, you can use it for something like a massive flood or storm, but usually, it's reserved for human-led events or organized power.

Not necessarily. It is neutral. A '声势浩大' protest could be seen as good or bad depending on who you ask, but the scale is undeniable.

Usually, you'd describe the *promotion* or the *premiere* of the movie as 声势浩大, rather than the plot itself.

很大 just means big. 声势浩大 implies power, influence, and a lot of people or noise involved.

Only if they are doing something very loud and visible, like a massive grand opening with drums and lions. Otherwise, it's too much.

It is more common in writing or formal discussions, but you'll hear it in casual conversation when someone is being descriptive or slightly dramatic.

The most common way is [Subject] + 声势浩大. For example: 这场比赛声势浩大 (This competition has massive momentum).

It implies that the start or the scale is successful, but it doesn't guarantee the final result. It's about the 'show' of power.

Absolutely! If there are many cars, guests, and a big banquet, 声势浩大 is a very common way to describe it.

You could use 无声无息 (wú shēng wú xī), which means 'without a sound' or 'silently/unnoticed'.

Verwandte Redewendungen

气势磅礴

Majestic and grand (often for landscapes)

浩浩荡荡

Vast and mighty (often for a moving crowd)

大张旗鼓

On a grand scale / with much fanfare

轰轰烈烈

Dynamic and vigorous / grand and spectacular

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!

Starte kostenlos mit dem Sprachenlernen

Kostenlos Loslegen