Reis kochen
To cook rice
Use this neutral phrase whenever you are preparing rice as a meal or side dish.
En 15 segundos
- Literally means 'to cook rice' in a kitchen context.
- Uses the standard verb 'kochen' for boiling food.
- Common in daily meal planning and kitchen conversations.
Significado
It simply means the act of preparing rice by boiling it in water. It's a fundamental kitchen phrase you'll use whenever you're talking about making a meal.
Ejemplos clave
3 de 6Planning dinner with a partner
Ich koche heute Abend Reis.
I am cooking rice tonight.
Helping a friend in the kitchen
Soll ich schon mal den Reis kochen?
Should I start cooking the rice?
Asking for instructions in a formal cooking class
Wie lange muss ich diesen Reis kochen?
How long do I have to cook this rice?
Contexto cultural
While Germany is traditionally a 'potato nation,' rice has become a staple side dish. A unique German tradition is 'Milchreis' (rice pudding), which is often eaten as a warm main meal for lunch, especially for children, topped with cinnamon, sugar, or apple sauce.
The 'Machen' Shortcut
In very casual German, people often swap 'kochen' for 'machen' (to make). 'Ich mache Reis' sounds very natural at home.
Don't 'Backen' Rice
Remember: 'kochen' is for boiling. 'backen' is only for the oven (bread, cakes). Never say 'Reis backen' unless you're doing something very unusual!
En 15 segundos
- Literally means 'to cook rice' in a kitchen context.
- Uses the standard verb 'kochen' for boiling food.
- Common in daily meal planning and kitchen conversations.
What It Means
Reis kochen is as basic as it gets. It means "to cook rice." You use it when you're in the kitchen. It’s about boiling those little grains until they’re soft. It’s a foundational phrase for any beginner. You’ll hear it in every German home. It isn't just a task; it's the start of a meal. Whether it's Basmati or Jasmine, the phrase stays the same.
How To Use It
The verb here is kochen. It changes based on who is doing the action. Ich koche means "I cook." Du kochst means "You cook." Usually, Reis comes before the verb in simple statements. For example, "Ich möchte Reis kochen." In a basic sentence, it’s Ich koche Reis. If you use a rice cooker, you still use kochen. Even if the machine does the work! You can also say "den Reis kochen" to be specific. It’s simple, direct, and very useful for daily life.
When To Use It
Use this when you are planning a meal. Tell your roommate what’s for dinner. Use it when following a recipe. It’s perfect for casual chats about food. You can also use it at a friend's house. Ask if you can help in the kitchen. "Soll ich den Reis kochen?" is a great offer. It shows you're helpful. It’s also common in grocery stores. You might ask a partner, "Müssen wir Reis kochen?" while shopping. It's a safe, everyday phrase.
When NOT To Use It
Don’t use kochen if you are frying rice. That would be Reis anbraten. If you are just heating up leftovers, use aufwärmen. Also, don't use it for things that aren't food. You don't "cook" a plan in German like you might in English slang. You "forge" or "make" a plan. Keep kochen for the stove and the water. If you're baking a cake, use backen, not kochen. Using the wrong verb might make people think you're boiling your cake!
Cultural Background
Germany is famous for potatoes. They are the king of the German side dish. However, rice is a massive part of the diet now. It arrived as a staple later than in other cultures. Now, every supermarket has a huge rice aisle. Germans love their "Beilagen" (side dishes). Rice is the light alternative to heavy dumplings. Milchreis (rice pudding) is a huge deal here. It’s the ultimate comfort food for German kids. They eat it with cinnamon and sugar. It’s a warm, sweet hug in a bowl. It’s often served as a main dish for lunch!
Common Variations
You might hear Reis machen. This is more informal, like "to make rice." It’s very common in texting. You can also say Reis zubereiten. That sounds a bit more professional or fancy. It’s what a chef might say. Then there is Reis dämpfen for steaming. If you like it sweet, remember Milchreis kochen. It’s the same verb, just a different type of rice! You can also "Reis quellen lassen." This means letting it soak and swell. It’s the secret to perfect fluffy rice.
Notas de uso
The phrase is very straightforward. Just remember to conjugate the verb 'kochen' correctly for the subject. It's a safe, high-frequency phrase for any A1 learner.
The 'Machen' Shortcut
In very casual German, people often swap 'kochen' for 'machen' (to make). 'Ich mache Reis' sounds very natural at home.
Don't 'Backen' Rice
Remember: 'kochen' is for boiling. 'backen' is only for the oven (bread, cakes). Never say 'Reis backen' unless you're doing something very unusual!
The Milchreis Secret
If someone invites you for 'Milchreis', expect a sweet meal with cinnamon, not a savory side dish. It's a beloved German comfort food.
Ejemplos
6Ich koche heute Abend Reis.
I am cooking rice tonight.
A standard way to announce meal plans.
Soll ich schon mal den Reis kochen?
Should I start cooking the rice?
A helpful offer using the phrase in a question.
Wie lange muss ich diesen Reis kochen?
How long do I have to cook this rice?
A polite inquiry about preparation time.
Kannst du bitte den Reis kochen? Ich komme spät.
Can you please cook the rice? I'm coming home late.
A common request in a shared living situation.
Ich kann absolut nicht kochen, ich kann nur Reis kochen.
I absolutely cannot cook, I can only cook rice.
Self-deprecating humor about simple skills.
Meine Oma hat immer den besten Milchreis gekocht.
My grandma always cooked the best rice pudding.
Using the 'Milchreis' variation for an emotional memory.
Ponte a prueba
Complete the sentence with the correct form of 'kochen'.
Wir ___ heute Reis zum Abendessen.
Since the subject is 'Wir' (we), the verb 'kochen' stays in its infinitive/plural form.
What is the object being cooked in this phrase?
Ich muss noch den ___ kochen.
'Reis' is the noun for rice. You don't usually 'cook' an apple or coffee in this specific way.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality of 'Reis kochen'
Texting friends: 'Reis machen?'
Reis machen
Standard everyday use in the kitchen.
Reis kochen
Professional culinary context.
Reis zubereiten
Where to use 'Reis kochen'
At Home
Preparing dinner for family.
Texting
Asking a partner to start the stove.
Restaurant
Asking how the side dish is prepared.
Cooking Class
Learning the basics of grains.
Preguntas frecuentes
10 preguntasGenerally, yes, but it is also used if you use a rice cooker. It covers the whole process of preparing rice with water.
No, for fried rice you should use Reis anbraten or gebratener Reis. Kochen specifically implies the boiling process.
It is neutral. You can use it with your boss, your grandma, or your best friend without any issues.
Zubereiten is more formal and means 'to prepare.' You'll see it in recipes or high-end menus, while kochen is what people actually say.
You add the article: Ich koche den Reis. Without the 'den', it just means 'I am cooking rice' in general.
Yes, Milchreis kochen involves cooking rice in milk instead of water, usually with sugar.
Yes! You can say Nudeln kochen. It works for almost anything you boil in water.
Then you would say: Der Reis ist angebrannt. Try to avoid that!
They are becoming more popular, but many Germans still cook rice 'classic style' in a pot on the stove.
Yes, in German, Reis is a mass noun. You don't say 'Reise' for multiple grains.
Frases relacionadas
Wasser kochen
To boil water
Essen kochen
To cook food/a meal
Nudeln kochen
To cook pasta
Milchreis
Rice pudding
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis