A1 general 5 min de lectura

Changements de temps : discours direct

Report speech by using `dire que`, shifting pronouns, and adjusting verb endings to keep your stories accurate and natural.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `dire que` to report what someone said.
  • Change the pronoun `je` to `il` or `elle`.
  • The word `que` is mandatory in French reported speech.
  • Match your verb conjugation to the new subject pronoun.

Quick Reference

Direct Speech Reported Speech Key Change
"Je suis fatigué." Il dit qu'il est fatigué. je -> il + que
"J'aime le café." Elle dit qu'elle aime le café. j' -> elle + qu'
"Nous partons." Ils disent qu'ils partent. nous -> ils
"C'est facile." Il dit que c'est facile. No pronoun change
"Tu es sympa." Il dit que je suis sympa. tu -> je
"Je veux dormir." Elle dit qu'elle veut dormir. Verb match: veut

Ejemplos clave

3 de 9
1

Paul dit qu'il a faim.

Paul says that he is hungry.

2

Marie dit qu'elle travaille.

Marie says she is working.

3

Tu dis que tu es prêt.

You say that you are ready.

⚠️

The 'That' Trap

In English, we say 'He says he's tired'. In French, you CANNOT say 'Il dit il est fatigué'. You must use `que`. It is the law!

🎯

Vowel Power

Always check the first letter of your subject. If it's `il`, `elle`, `on`, `ils`, or `elles`, the word `que` becomes `qu'`. It sounds like a quick 'k' sound.

The Rule in 30 Seconds

  • Use `dire que` to report what someone said.
  • Change the pronoun `je` to `il` or `elle`.
  • The word `que` is mandatory in French reported speech.
  • Match your verb conjugation to the new subject pronoun.

Overview

Imagine you are at a coffee shop in Paris. You hear a friend say, Je veux un croissant. Later, you tell someone else what they said. You don't just repeat the exact words. You change them to fit your story. This is called reported speech. In French, it is le discours indirect. It is like being a messenger. You take a message from one person. You deliver it to another. This grammar rule is your delivery truck. It helps you share news, gossip, and info. It is a vital tool for daily life. You use it every single day. Even if you don't realize it!

How This Grammar Works

Think of this like a two-step dance. Step one is the quote. Someone says something directly. Je suis content, says Marc. Step two is the report. You tell someone about Marc. Marc dit qu'il est content. Notice the changes? The quotation marks disappear. The word que appears. The pronoun je becomes il. This is the heart of the rule. You are shifting the perspective. It is not Marc talking anymore. It is you talking about Marc. It is like changing the camera angle in a movie. You go from a close-up to a wide shot. Most of the time, the tense stays the same. If Marc says it now, you report it now. Simple, right? Yes, even native speakers mess this up sometimes. So don't worry if it feels weird at first. You're just learning to be a good messenger.

Formation Pattern

  1. 1Start with a reporting verb. Use dire for most things. Il dit... or Elle dit... are your best friends.
  2. 2Add the magic word que. This is like the glue of the sentence. If the next word starts with a vowel, use qu'.
  3. 3Change the subject pronoun. If the speaker said je, you use il or elle. If they said nous, you use ils or elles.
  4. 4Match the verb to the new subject. If the tense is the same, just conjugate it.
  5. 5If the reporting verb is in the past, move the main verb back. For A1, focus on changing présent to imparfait. Il a dit : "Je suis là" becomes Il a dit qu'il était là.
  6. 6Update any possessive adjectives. Mon might become son.
  7. 7Remove the colon and the quotation marks. They are not needed anymore.

When To Use It

You use this when you want to be a gossip. Or just a helpful friend! Use it when telling a story about a meeting. Le patron dit que nous finissons tôt. Use it when ordering for a friend at a restaurant. Elle dit qu'elle veut la soupe. It is perfect for job interviews too. You might report what your previous boss said about you. Mon ancien chef dit que je suis ponctuel. Use it when giving directions you heard from someone else. L'homme dit que la banque est à gauche. It makes your French sound much more natural. It moves you away from just repeating phrases. You start to build real, connected sentences.

When Not To Use It

Don't use it for direct quotes in a book. Authors love quotation marks for a reason. They want the character's exact voice. If you want to show strong emotion, stay direct. Il a crié : "C'est fini !" sounds more dramatic. Don't use it if you are unsure of the message. If you report it, you are responsible for the accuracy. In very formal legal documents, direct quotes are safer. Think of it like a grammar traffic light. Green means report away for social fun. Red means stick to quotes for official stuff. Also, avoid it if the sentence is too long. If it has five clauses, it gets messy. Keep it short. Keep it simple.

Common Mistakes

The biggest mistake is forgetting que. In English, we often skip "that". He says he is coming. In French, you must keep it! Il dit qu'il vient. Never skip the glue! Another mistake is the "vowel clash". Don't write que il. Always write qu'il. It sounds much smoother. Also, watch your pronouns. If you say Je dit que je..., you are talking about yourself. If you are talking about Pierre, say Pierre dit qu'il.... Finally, don't forget to change the verb ending. If you change the subject, the verb must follow. Je suis becomes il est. It sounds basic. But in the heat of a conversation, it's easy to forget!

Contrast With Similar Patterns

Don't confuse this with asking questions. To report a question, we don't use que. We use si for yes/no questions. Il demande si tu viens. For statements, que is the king. Also, compare it to the infinitive pattern. Sometimes we say Il dit de venir. This is for orders. Our rule is for facts and thoughts. Il dit qu'il vient. One is a command. The other is just news. Think of que as the "news channel". Think of de as the "command center". They look similar. But they do very different jobs.

Quick FAQ

Q. Do I always need que?

A. Yes, always. It connects the two parts of your sentence.

Q. Can I use parler instead of dire?

A. Not really. Dire is for words. Parler is for the act of speaking.

Q. What if they said tu?

A. You usually change it to je or nous. It depends on who they were talking to!

Q. Is this formal?

A. No, it is used everywhere. From slang to business meetings.

Q. Does que ever change?

A. Only to qu' before a vowel. It stays que otherwise.

Reference Table

Direct Speech Reported Speech Key Change
"Je suis fatigué." Il dit qu'il est fatigué. je -> il + que
"J'aime le café." Elle dit qu'elle aime le café. j' -> elle + qu'
"Nous partons." Ils disent qu'ils partent. nous -> ils
"C'est facile." Il dit que c'est facile. No pronoun change
"Tu es sympa." Il dit que je suis sympa. tu -> je
"Je veux dormir." Elle dit qu'elle veut dormir. Verb match: veut
⚠️

The 'That' Trap

In English, we say 'He says he's tired'. In French, you CANNOT say 'Il dit il est fatigué'. You must use `que`. It is the law!

🎯

Vowel Power

Always check the first letter of your subject. If it's `il`, `elle`, `on`, `ils`, or `elles`, the word `que` becomes `qu'`. It sounds like a quick 'k' sound.

💡

Think Like a Narrator

Imagine you are the narrator of a documentary. You aren't the character; you are describing what they are doing and saying. This mindset helps with pronoun shifts.

💬

The Art of 'On dit que'

French people love using `On dit que...` (They say that...) for general rumors or common knowledge. It is the ultimate way to start a conversation.

Ejemplos

9
#1 Basic Statement

Paul dit qu'il a faim.

Focus: qu'il a

Paul says that he is hungry.

Notice how 'que' becomes 'qu' ' before 'il'.

#2 Basic Statement

Marie dit qu'elle travaille.

Focus: qu'elle travaille

Marie says she is working.

Even if English skips 'that', French needs 'que'.

#3 Pronoun Shift

Tu dis que tu es prêt.

Focus: tu es prêt

You say that you are ready.

Here the pronoun stays 'tu' because you are reporting your own words.

#4 Mistake Corrected

✗ Il dit il est là. → ✓ Il dit qu'il est là.

Focus: qu'il est

He says he is there.

Never forget the 'que'!

#5 Mistake Corrected

✗ Elle dit que elle va bien. → ✓ Elle dit qu'elle va bien.

Focus: qu'elle

She says she is doing well.

Contraction is mandatory before a vowel.

#6 Edge Case (Plural)

Mes amis disent qu'ils arrivent.

Focus: qu'ils arrivent

My friends say they are arriving.

Make sure to change 'nous' (implied) to 'ils'.

#7 Formal Context

Le directeur dit que le projet avance.

Focus: que le projet

The director says the project is moving forward.

Common in workplace reports.

#8 Advanced (Tense Shift)

Il a dit qu'il était fatigué.

Focus: était

He said that he was tired.

When the reporting verb is past, the present shifts to imperfect.

#9 Possessive Change

Julie dit que son chat est malade.

Focus: son chat

Julie says that her cat is sick.

The original 'mon chat' becomes 'son chat'.

Ponte a prueba

Complete the reported speech sentence: Marc : "Je suis en retard."

Marc dit ___ est en retard.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: qu'il

We need 'que' + 'il', which contracts to 'qu'il'.

Convert to reported speech: Sophie : "J'aime la France."

Sophie dit ___ la France.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: qu'elle aime

The verb 'aime' must match the new subject 'elle'.

Choose the correct reporting structure.

Ils disent ___ vont au cinéma.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: qu'ils

We report 'nous' as 'ils' and add the necessary 'que'.

🎉 Puntuación: /3

Ayudas visuales

Direct vs. Indirect Changes

Direct (The Quote)
Je I
Mon / Ma My
Indirect (The Report)
Il / Elle He / She
Son / Sa His / Her

Reporting a Sentence

1

Does the subject start with a vowel?

YES ↓
NO
Use 'que' + subject.
2

Is the subject 'il' or 'elle'?

YES ↓
NO
Use 'qu' + subject.

Common Scenarios

🗣️

Social

  • Gossip
  • Sharing news
  • Repeating jokes
💼

Professional

  • Meeting notes
  • Reporting tasks
  • Email summaries

Preguntas frecuentes

22 preguntas

It is when you tell someone what another person said without using their exact words. You use a connector like que to link the speaker to the message.

Usually, yes. If Marc says Je, and you report it, you must say Il because you are not Marc.

Yes, in this context it means 'that'. However, while English speakers often drop 'that', French speakers never drop que.

No, for questions you should use demander (to ask). The structure changes slightly then, using si or ce que.

When reporting a group, nous (we) usually becomes ils or elles (they). For example, Ils disent qu'ils arrivent.

Mostly you keep it in the present tense. If you want to be fancy, you can use the imparfait when the reporting verb is in the past.

The verb must match the new subject. If je suis becomes il..., then the verb must become est.

The most common is dire. Others include penser (to think), croire (to believe), and annoncer (to announce).

They are the same word. Use qu' if the next word starts with a vowel or a silent 'h' like in qu'il.

Commands usually use de + infinitive. For example, Il me dit de partir (He tells me to leave) instead of using que.

Names usually stay the same. Marie dit que Jean est là is perfectly fine and requires no pronoun shift for Jean.

Often, yes! If someone says 'I am here', you report it as 'He says he is there' ().

French relies on clear connectors to show the relationship between clauses. Without que, the sentence feels broken and confusing to a native ear.

Yes, but that is reporting a question (How are you?). For a simple statement, you stick to que.

Ce que is used to report what someone likes or does when there is no specific object. For example, Il dit ce qu'il fait.

It is Il dit que je... because que introduces a new clause with a subject and a verb.

If you are reporting much later, yes! Demain (tomorrow) might become le lendemain (the next day).

Absolutely. You might text a friend: Maman dit qu'on mange à 20h. It is very common in informal writing.

It will sound like you are quoting them exactly but forgot the quotation marks. People will understand, but it sounds a bit robotic.

At first, yes, because of the multiple steps. But once you master the dire que + il/elle pattern, it becomes second nature!

No, est-ce que disappears in reported speech and is replaced by si. Our que rule is only for statements.

Yes! Je dis que je suis prêt. You are emphasizing what you already said. It's great for being stubborn!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis