悲しい朝
sad morning
Use this phrase to describe a morning defined by deep sorrow or significant bad news.
En 15 segundos
- A simple combination of 'sad' and 'morning'.
- Used for deep sorrow or sharing bad news.
- Common in songs, literature, and personal diaries.
Significado
This phrase describes a morning that feels heavy with sorrow or melancholy, often due to bad news or a personal loss.
Ejemplos clave
3 de 6Waking up to a rainy, gloomy day
今日は雨で、悲しい朝ですね。
It is raining today, so it is a sad morning, isn't it?
Hearing bad news on the television
悲しい朝のニュースを見ました。
I saw some sad news this morning.
Texting a friend after a breakup
彼と別れて、悲しい朝を迎えました。
I broke up with him and faced a sad morning.
Contexto cultural
In Japanese culture, the morning sun usually symbolizes hope and renewal. Describing a morning as 'sad' is a powerful poetic device used to show that personal grief is so strong it overcomes the natural beauty of the sunrise. It is frequently used in 'Enka' music and J-Pop to evoke a sense of loneliness.
Empathy is Key
When you say this to someone, always add `ですね` (desu ne). It invites them to share the feeling, which is very Japanese.
Don't be a Drama Queen
Avoid using this for small inconveniences. In Japan, `悲しい` is a heavy word. Using it for a broken fingernail sounds silly.
En 15 segundos
- A simple combination of 'sad' and 'morning'.
- Used for deep sorrow or sharing bad news.
- Common in songs, literature, and personal diaries.
What It Means
This phrase is a simple combination of two words. 悲しい means sad. 朝 means morning. Together, they describe a specific mood. It is not just about being a bit tired. It is about deep, emotional sorrow. You wake up and feel a weight. The world might look gray to you. It is a very direct way to express grief. It is a literal but powerful expression.
How To Use It
You use this phrase as a noun. It follows the basic rules of Japanese grammar. Put the adjective 悲しい before the noun 朝. You do not need any particles between them. You can use it to start a sentence. You can also use it as a standalone comment. For example, you can say 悲しい朝ですね. This means "It is a sad morning, isn't it?" It is very easy for beginners to use.
When To Use It
Use this when you have a heavy heart. It is perfect for sharing bad news. Use it if you hear about a tragedy. It is also common after a breakup. If you wake up to rain and feel blue, use it. It is great for writing in a diary. It is also good for deep conversations with friends. It sets a serious and emotional tone immediately.
When NOT To Use It
Do not use this for minor problems. Did you run out of milk? That is not a 悲しい朝. Did you miss your favorite TV show? That is just a 残念な朝 (disappointing morning). If you use it for small things, you sound dramatic. Your friends might think something terrible happened. They might get very worried about you. Avoid using it in upbeat business meetings. It is too personal for a standard office greeting.
Cultural Background
In Japan, the morning is usually for fresh starts. People often say 気持ちいい朝 (a pleasant morning). Using 悲しい creates a very sharp contrast. It suggests that the natural order feels broken. This contrast is a favorite in Japanese pop songs. It is also common in classic literature. It highlights the isolation of the person who is sad. While the world wakes up, you are stuck in grief.
Common Variations
You can make it stronger with とても. Say とても悲しい朝 for a "very sad morning." You can also use 悲しみの朝. This means "a morning of sadness." This version sounds like a movie title. It is very poetic and formal. Another common one is 悲しい朝のニュース. This means "sad morning news." You will hear this on TV often. It is a standard way to report bad events.
Notas de uso
This is a neutral noun phrase. It is grammatically simple (Adjective + Noun) and follows standard 'i-adjective' rules. It is very versatile but carries significant emotional weight.
Empathy is Key
When you say this to someone, always add `ですね` (desu ne). It invites them to share the feeling, which is very Japanese.
Don't be a Drama Queen
Avoid using this for small inconveniences. In Japan, `悲しい` is a heavy word. Using it for a broken fingernail sounds silly.
The 'Rain' Connection
Japanese people often associate rain with sadness. Saying `悲しい朝` on a sunny day sounds much more shocking and serious.
Ejemplos
6今日は雨で、悲しい朝ですね。
It is raining today, so it is a sad morning, isn't it?
Using 'desu ne' invites the listener to agree with the mood.
悲しい朝のニュースを見ました。
I saw some sad news this morning.
A very common way to describe tragic events reported early.
彼と別れて、悲しい朝を迎えました。
I broke up with him and faced a sad morning.
The verb 'mukaeru' (to greet/face) adds a poetic touch.
仕事が始まる、悲しい朝です。
Work is starting; it is a sad morning.
Using a heavy word for a relatable struggle adds humor.
悲しい朝となりましたが、お体をお大事に。
It has become a sad morning, but please take care of yourself.
A polite way to acknowledge a shared tragedy.
その日は、とても悲しい朝でした。
That day was a very sad morning.
Sets the narrative atmosphere immediately.
Ponte a prueba
Choose the correct word to complete the phrase for 'sad morning'.
___ 朝 (Kanashii asa)
`悲しい` (kanashii) means sad, while the others mean happy or fun.
Complete the sentence: 'It is a sad morning, isn't it?'
悲しい朝___。
`ですね` is the most natural way to seek empathy when sharing a mood.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
Formality of '悲しい朝'
Texting a close friend about a bad day.
悲しい朝だね。
General conversation or diary writing.
悲しい朝です。
Literature or formal speeches.
悲しい朝を迎えました。
When to use '悲しい朝'
Hearing bad news
News reports
Personal loss
Breakups/Goodbyes
Gloomy weather
Rainy Mondays
Literature
Starting a sad story
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, that would be 眠い朝 (nemui asa). 悲しい朝 implies emotional pain, not physical tiredness.
Rarely. It is too emotional for standard business. You might use it if a company-wide tragedy occurs, but usually, you'd use more formal language.
悲しい (kanashii) is sorrow or grief. 寂しい (sabishii) is loneliness. Use 寂しい朝 if you are sad because you are alone.
Yes, it's very common in texts to friends when you are feeling down. You can just write 悲しい朝... to show your mood.
Change it to 悲しみの朝 (kanashimi no asa). This means 'Morning of sadness' and sounds like a line from a poem.
Yes, just change the ending. Use 悲しい朝でした (kanashii asa deshita) to say 'It was a sad morning.'
Not at all. It is standard Japanese and can be found in textbooks, novels, and daily speech.
Yes! You can say 悲しい朝のシーン (a sad morning scene) to describe a specific part of a film.
The opposite would be 嬉しい朝 (ureshii asa), which means a 'happy/joyful morning'.
It is completely gender-neutral. Anyone can use it without sounding out of place.
Frases relacionadas
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis