すみません
Excuse me/Sorry
Literalmente: It does not end / It is not settled
Use `sumimasen` whenever you interact with a stranger to keep social gears turning smoothly.
En 15 segundos
- The most versatile phrase for apology, attention, and gratitude.
- Use it with strangers, teachers, and coworkers daily.
- Literally means your kindness or my mistake isn't settled yet.
Significado
It is the Swiss Army knife of Japanese. You use it to apologize, grab someone's attention, or even say a humble 'thank you'.
Ejemplos clave
3 de 6Calling a waiter in a restaurant
すみません、注文をお願いします。
Excuse me, I'd like to order.
Bumping into someone on a crowded train
あ、すみません!
Oh, excuse me/sorry!
Apologizing for being five minutes late to a meeting
遅れてすみません。
I am sorry for being late.
Contexto cultural
The phrase reflects the Japanese value of 'enryo' (restraint) and 'giri' (social obligation). It became the standard polite greeting and apology during the Edo period as urban life required constant micro-interactions. It uniquely bridges the gap between 'I'm sorry' and 'Thank you' by focusing on the debt created by an interaction.
The 'Sui' Shortcut
If you want to sound more like a local, pronounce it as 'Suimasen'. It flows faster and sounds less like a textbook.
Don't over-apologize to friends
Using `sumimasen` with close friends can actually feel cold. It creates a 'distance' that might make them think you're being formal on purpose.
En 15 segundos
- The most versatile phrase for apology, attention, and gratitude.
- Use it with strangers, teachers, and coworkers daily.
- Literally means your kindness or my mistake isn't settled yet.
What It Means
Think of sumimasen as your social lubricant in Japan. It literally comes from the verb sumu, meaning 'to finish'. By saying it, you are essentially saying, 'My debt to you for this trouble cannot be finished.' It is polite, versatile, and incredibly common. You will hear it dozens of times a day in Tokyo.
How To Use It
Using it is easy because it fits almost everywhere. If you bump into someone on the train, say sumimasen. If you want to order a beer at a busy izakaya, shout sumimasen! to the staff. If someone holds the elevator for you, a quick sumimasen works as a polite 'thank you'. It is the ultimate safety net for any social interaction.
When To Use It
Use it when you are out in public. It is perfect for shops, restaurants, and offices. Use it when you are slightly inconveniencing someone. Use it when you are receiving a small favor from a stranger. It is the gold standard for 'neutral' politeness. Even if you forget every other word, this one will save your life.
When NOT To Use It
Do not use it for massive mistakes. If you crash someone's car, sumimasen is too light. You need something heavier like moushiwake gozaimasen. Also, avoid using it with your best friends or siblings. It sounds too distant and stiff. With them, stick to gomen or gomen-ne. Using it with your mom might make her think you are mad at her!
Cultural Background
Japanese culture is big on 'meiwaku' or avoiding causing trouble. When you say sumimasen, you are acknowledging that you have entered someone's space or taken their time. It is less about 'guilt' and more about 'social harmony'. It shows you are aware of the people around you. It is the sound of a society trying to stay polite.
Common Variations
You will often hear people say suimasen instead. This is just a slightly lazy, more casual pronunciation. It is very common in daily speech. Men might use sumanai in a more gruff or masculine way. In very formal settings, it transforms into sumimasen deshita to apologize for something that already happened.
Notas de uso
This is a neutral-polite expression. It is safe for almost all daily interactions with people you don't know well.
The 'Sui' Shortcut
If you want to sound more like a local, pronounce it as 'Suimasen'. It flows faster and sounds less like a textbook.
Don't over-apologize to friends
Using `sumimasen` with close friends can actually feel cold. It creates a 'distance' that might make them think you're being formal on purpose.
The Thank-You Secret
Japanese people often say 'Sorry' when they mean 'Thank you'. It's a way of saying 'I'm sorry you had to work so hard for me.' Use it when someone gives you a gift!
Ejemplos
6すみません、注文をお願いします。
Excuse me, I'd like to order.
A standard way to get service without being rude.
あ、すみません!
Oh, excuse me/sorry!
A quick, reflexive apology for a minor physical bump.
遅れてすみません。
I am sorry for being late.
Standard polite apology for a minor time infraction.
お手数をおかけして、すみません!
Sorry for the trouble!
The 'suimasen' spelling is often used in casual texts.
あ、すみません...って、人間じゃない!
Oh, excuse me... wait, you're not human!
A common embarrassing moment for tourists and locals alike.
すみません、ありがとうございます。
Thank you, you shouldn't have.
Used here to express that the gift-giver went to too much trouble.
Ponte a prueba
You are trying to get past someone in a narrow aisle. What do you say?
___、通ります。
`Sumimasen` is the perfect way to say 'Excuse me' when moving through a crowd.
You dropped your pen and a stranger picked it up for you. Use the polite 'thank you' apology.
あ、___。
In this context, `sumimasen` acknowledges the stranger's effort to help you.
🎉 Puntuación: /2
Ayudas visuales
The Formality Scale of Apologies
Very casual, friends/family only.
ごめん!
The perfect middle ground for everyone.
すみません。
Extremely formal, for big mistakes.
申し訳ございません。
When to shout 'Sumimasen!'
At a Restaurant
To get the bill
On the Street
Asking for directions
At the Office
Handing in a late report
On the Bus
Getting to the exit
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it is much broader. It covers 'Excuse me', 'I'm sorry', and a humble 'Thank you' depending on the situation.
It is the same word, just a casual pronunciation. Think of it like saying 'gonna' instead of 'going to' in English.
Yes, it is perfectly acceptable for minor things. For major work blunders, use moushiwake gozaimasen for extra politeness.
They are acknowledging the effort and money you spent. It's like saying 'I'm sorry you went to the trouble of buying this for me.'
Gomen is casual and used with friends. Sumimasen is polite and used with strangers or superiors.
Just say sumimasen clearly while moving. People will usually make a small path for you.
Not at all! In many Japanese pubs (izakaya), you have to shout Sumimasen! to get any service.
Yes, sumimasen deshita. Use this if you are apologizing for something that happened earlier, like being late.
Absolutely. Start with Sumimasen... to politely interrupt someone before asking your question.
The most common mistake is being too afraid to use it. In Japan, you can almost never say sumimasen too much!
Frases relacionadas
ごめんなさい
I'm sorry (more personal/childish)
失礼します
Excuse me (literally: I am being rude)
恐れ入ります
I'm sorry/Thank you (very formal/business)
申し訳ありません
I have no excuse (deep apology)
Comentarios (0)
Inicia Sesión para ComentarEmpieza a aprender idiomas gratis
Empieza Gratis