A2 Comparison 6 min de lectura

Similar to: -처럼/같이

Attach -처럼 or -같이 to nouns to effortlessly compare manners, qualities, or appearances in natural Korean sentences.

The Rule in 30 Seconds

  • Attach -처럼 or -같이 directly to nouns without any spaces.
  • Means 'like' or 'as' to compare actions, appearances, or states.
  • -처럼 is more formal/written; -같이 is more colloquial and common.
  • Acts as an adverb to describe HOW something is done.

Quick Reference

Noun With Particle English Meaning Common Usage
가수 가수처럼 Like a singer Complimenting talent
아이 아이같이 Like a child Behavior (often negative)
귀신 귀신같이 Like a ghost Knowing something intuitively
불처럼 Like fire Hot, angry, or fast
바보 바보같이 Like a fool Regretting a mistake
천사 천사처럼 Like an angel Complimenting kindness
거짓말 거짓말같이 Like a lie Something unbelievable
매일 매일같이 Like every day Frequency (almost daily)

Ejemplos clave

3 de 9
1

우리 언니는 연예인처럼 예뻐요.

My older sister is as pretty as a celebrity.

2

거북이같이 느리게 걸어요.

You walk slowly like a turtle.

3

오늘은 매일같이 비가 내려요.

Today it's raining just like it does every day.

💡

The 'Bear' Comparison

In English, we say 'sleep like a log'. In Korean, people often say `곰처럼 자요` (sleep like a bear). Cultural metaphors change, but the grammar stays the same!

⚠️

Space Invaders

Native speakers might occasionally put a space in texts because they are lazy, but in exams or professional writing, it's a guaranteed point deduction. Keep it tight!

The Rule in 30 Seconds

  • Attach -처럼 or -같이 directly to nouns without any spaces.
  • Means 'like' or 'as' to compare actions, appearances, or states.
  • -처럼 is more formal/written; -같이 is more colloquial and common.
  • Acts as an adverb to describe HOW something is done.

Overview

Ever wanted to say you sing like a pro or your friend is as fast as a rabbit? In English, we use the word "like" or "as" to make these comparisons. In Korean, we have two handy tools for this: -처럼 and -같이. These are particles you attach to nouns to describe an action or a state that resembles something else. Whether you’re complimenting a chef’s food or complaining that you’re working like a dog, these two will be your best friends. They are essentially the "Instagram filters" of Korean grammar—they help you frame one thing in the light of another. Think of it as a way to add flavor and imagery to your sentences without needing a whole new verb. Yes, even native speakers rely on these constantly to make their speech more expressive. So, if you want your Korean to sound less like a robot and more like a local, you’ve come to the right place!

How This Grammar Works

At its core, this grammar is incredibly straightforward. You take a noun (the thing you are comparing to) and you stick -처럼 or -같이 right onto the end of it. There is no space between the noun and the particle. It’s like a grammar magnet. Once attached, this new block acts like an adverb in your sentence. It tells us *how* someone does something or *what* someone is like. For example, if you say 가수 (singer) and add -처럼, you get 가수처럼 (like a singer). If you then add 노래해요 (to sing), the whole sentence 가수처럼 노래해요 means "You sing like a singer." It’s a very "plug-and-play" system. Don't overthink the choice between the two yet; in about 95% of cases, they are interchangeable. Just remember that they always follow a noun, never a verb or an adjective directly. Think of the noun as the anchor and the particle as the rope connecting it to the rest of the sentence.

Formation Pattern

  1. 1Pick your Comparison Noun: Start with the thing you want to compare something to (e.g., 바다 - ocean, 천사 - angel).
  2. 2Choose Your Particle: Pick either -처럼 or -같이. There are no tricky conjugation rules here—it doesn’t matter if the noun ends in a vowel or a consonant.
  3. 3Attach with No Space: Write it as one word: 바다처럼 or 바다같이.
  4. 4Add Your Action/State: Follow it up with a verb or adjective: 바다처럼 넓어요 (It is wide like the ocean).

When To Use It

Use this grammar whenever you want to create a simile or highlight a shared characteristic between two things.

  • Compliments: Tell your friend they dance like a professional (프로처럼).
  • Daily Habits: Mention that your roommate sleeps like a log (곰처럼 - literally "like a bear" in Korean culture).
  • Physical Descriptions: Describe someone's eyes as being like stars (별처럼).
  • Emotional States: Say you feel like a fool (바보같이) for forgetting your keys for the third time this week.
  • Professional Contexts: In a job interview, you might say you want to work like a bridge between two cultures (다리처럼).

It’s perfect for adding emphasis. Saying "He is fast" is okay, but saying "He runs like the wind" (바람처럼 달려요) is much more dramatic and engaging. Just don't go overboard and compare everything to a k-pop star, or people might start giving you funny looks.

When Not To Use It

There are a few "grammar traffic lights" to watch out for. First, do not use these particles after verbs. If you want to say "He acts like he's rich," you can't just stick -처럼 on the verb "to be rich." That requires a different structure (like -는 것 처럼). These two are strictly for nouns. Second, be careful with -같이 when you are also using the word "together." While they look identical, the context usually clears it up, but placing them poorly can lead to confusion. Also, avoid using -처럼 when you are making a literal comparison of equality (use -만큼 for that). Finally, don't use these for things that are actually identical. If you are a student, you don't act "like a student," you *are* a student. Use these only when you are drawing a comparison to something else.

Common Mistakes

  • The Space Trap: The most common mistake is putting a space between the noun and the particle. It's 아이처럼, not 아이 처럼. Think of them as inseparable best friends.
  • Verb Confusion: Trying to attach it to a verb stem. 먹다처럼 is a big no-no. It must be a noun, like 돼지처럼 (like a pig).
  • The Adjective Swap: Using -처럼 when you should use -같은. If you are describing a noun directly (e.g., "A dream-like house"), you need the adjective form 꿈 같은. If you are describing an action (e.g., "I live like a dream"), use 꿈처럼.
  • Overusing "같이": While -같이 is great, sometimes using it for "together" and "like" in the same sentence makes it sound like a tongue twister. Mix it up with -처럼 for clarity.

Contrast With Similar Patterns

-처럼/같이 vs. -같은: This is the biggest hurdle for A2 learners. -처럼 and -같이 are adverbs. They describe *actions* or *states*. Use them before verbs or at the end of a descriptive phrase. -같은 is an adjective. It describes *nouns*.

  • 가수처럼 노래해요 (Sing like a singer - modifies singing)
  • 가수 같은 사람 (A person who is like a singer - modifies the person)

-처럼 vs. -만큼: -처럼 focuses on the *manner* or *quality* (looking/acting like). -만큼 focuses on the *degree* or *amount* (as much as).

  • 바다처럼 짜요 (It's salty like the ocean - quality)
  • 바다만큼 넓어요 (It's as wide as the ocean - degree)

Quick FAQ

Q. Is there any difference between -처럼 and -같이?

A. Not really! -처럼 is slightly more common in writing, while -같이 is very popular in spoken conversation. You can usually swap them without any change in meaning.

Q. Can I use these with people’s names?

A. Absolutely! 지민처럼 (like Jimin) is perfectly fine if Jimin is the gold standard for whatever you're discussing.

Q. Is 같이 always a particle?

A. No. If it's used after a noun with -와/과, it usually means "together with." If it's attached directly to the noun, it means "like."

Q. Does this work with negative sentences?

A. Yes! 천사처럼 안 보여요 (You don't look like an angel) works just fine, though it might hurt some feelings.

Reference Table

Noun With Particle English Meaning Common Usage
가수 가수처럼 Like a singer Complimenting talent
아이 아이같이 Like a child Behavior (often negative)
귀신 귀신같이 Like a ghost Knowing something intuitively
불처럼 Like fire Hot, angry, or fast
바보 바보같이 Like a fool Regretting a mistake
천사 천사처럼 Like an angel Complimenting kindness
거짓말 거짓말같이 Like a lie Something unbelievable
매일 매일같이 Like every day Frequency (almost daily)
💡

The 'Bear' Comparison

In English, we say 'sleep like a log'. In Korean, people often say `곰처럼 자요` (sleep like a bear). Cultural metaphors change, but the grammar stays the same!

⚠️

Space Invaders

Native speakers might occasionally put a space in texts because they are lazy, but in exams or professional writing, it's a guaranteed point deduction. Keep it tight!

🎯

Idiom Alert: 귀신같이

If someone is scary good at guessing your secrets, use `귀신같이 알아요`. It doesn't mean they are a ghost; it means they have 'ghost-like' intuition.

💬

Polite Compliments

Comparing someone to a `가족` (family) using `가족같이` is one of the highest compliments for a workplace or a community's atmosphere.

Ejemplos

9
#1 Basic

우리 언니는 연예인처럼 예뻐요.

Focus: 연예인처럼

My older sister is as pretty as a celebrity.

A very common way to give high praise.

#2 Basic

거북이같이 느리게 걸어요.

Focus: 거북이같이

You walk slowly like a turtle.

Used to describe the manner of an action.

#3 Edge Case

오늘은 매일같이 비가 내려요.

Focus: 매일같이

Today it's raining just like it does every day.

'매일같이' is a set expression meaning 'practically every day'.

#4 Edge Case

귀신같이 제 마음을 아네요!

Focus: 귀신같이

You know my mind like a ghost (uncannily)!

Used when someone guesses something surprisingly well.

#5 Formal/Informal

가족처럼 편하게 계세요.

Focus: 가족처럼

Please make yourself comfortable like family.

A polite way to welcome guests in a formal or semi-formal setting.

#6 Mistake Corrected

✗ 강아지 처럼 놀아요 → ✓ 강아지처럼 놀아요.

Focus: 강아지처럼

Plays like a puppy.

Never put a space before the particle.

#7 Mistake Corrected

✗ 요리하다처럼 잘해요 → ✓ 요리사처럼 잘해요.

Focus: 요리사처럼

Does it well like a chef.

You must use a noun (chef), not a verb (to cook).

#8 Advanced

꿈같이 행복한 시간이었어요.

Focus: 꿈같이

It was a time as happy as a dream.

Note how '꿈같이' modifies the adjective '행복한'.

#9 Advanced

영화처럼 주인공이 나타났어요.

Focus: 영화처럼

The hero appeared like a movie (scene).

Adds dramatic flair to descriptions.

Ponte a prueba

Complete the sentence to say 'You speak Korean like a Korean person.'

한국 사람___ 한국말을 잘해요.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 처럼

'-처럼' is used to compare the person's speaking ability to that of a native Korean.

Choose the correct phrase to complete the negative behavioral comparison.

왜 ___ 울고 있어요? 울지 마세요.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 아이같이

'아이같이' (like a child) describes the manner of crying.

Which one is the correct spelling for 'like a pro'?

___ 일하세요!

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 프로처럼

Particles must be attached directly to the noun without a space.

🎉 Puntuación: /3

Ayudas visuales

-처럼 vs -같은

Adverbial (-처럼/같이)
인형처럼 예뻐요 Pretty like a doll
바보같이 했어요 Did it like a fool
Adjectival (-같은)
인형 같은 얼굴 A doll-like face
바보 같은 실수 A fool-like mistake

How to Build the Phrase

1

Is the target a noun?

YES ↓
NO
Use a noun first!
2

Is there a space?

YES ↓
NO
Remove the space!
3

Are you describing an action?

YES ↓
NO
Consider using -같은 instead.
4

Success! Use -처럼 or -같이.

Vibe Check: -처럼 vs -같이

📝

Written/Formal (-처럼)

  • Poetry
  • Speeches
  • News Reports
💬

Spoken/Casual (-같이)

  • Texting friends
  • Ordering food
  • Complaining

Preguntas frecuentes

20 preguntas

Yes, in almost all situations. -처럼 feels slightly more refined or literary, while -같이 is very natural for daily chatter.

No, never. It should be written as one word, like 친구처럼 (like a friend).

It doesn't matter! Whether it's (consonant) or 나비 (vowel), you just add the particle: 물처럼 or 나비처럼.

You attach it to the pronoun for 'me' or 'I'. 나처럼 (informal) or 저처럼 (polite).

Yes, but you attach it to the noun 'pig'. 돼지처럼 먹어요 is the correct way to say it.

Yes, it can. But when it means 'like', it is attached directly to the noun. When it means 'together', it usually follows -와/과.

-처럼 is an adverb (describes actions), while -같은 is an adjective (describes nouns). Use 천사처럼 웃어요 vs 천사 같은 사람.

Yes! 선생님처럼 보여요 is a perfect way to say someone has the appearance or 'vibe' of a teacher.

Not quite. For 'as much as' (quantity/degree), you should use -만큼 instead of -처럼.

It can be, but it's often used by people describing their own silly mistakes, like 바보같이 우산을 안 가져왔어요 (I foolishly didn't bring an umbrella).

Yes, -처럼 is actually preferred in formal essays, reports, and literature over -같이.

For those, we usually use special words like 이렇게 (like this) or 그렇게 (like that) rather than adding -처럼 to demonstratives.

Yes! 아이들처럼 (like children) works perfectly fine.

Sure, but it might get wordy. 개미처럼 일하고 베짱이처럼 놀아요 (Work like an ant and play like a grasshopper) is a common proverb style.

Not really, but native speakers use -같이 very loosely in slangy contexts, often dropping the rest of the sentence for emphasis.

Use 영화처럼. For example, 영화처럼 만났어요 means 'We met like a movie,' implying a romantic or dramatic meeting.

Yes! 닭고기처럼 맛이 나요 or 닭고기 같은 맛이에요 both work to describe the flavor.

Yes, it's a fixed expression meaning 'almost every single day' or 'day in and day out'.

Yes. 사랑처럼 따뜻해요 (It's warm like love) is poetic and perfectly grammatical.

Trying to use -처럼 where 'like' means 'to enjoy' (the verb). Always remember this -처럼 is ONLY for comparisons.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!

Empieza a aprender idiomas gratis

Empieza Gratis